Читать «Персі Джексон та Викрадач Блискавок» онлайн - страница 168

Рік Ріордан

— Для цього треба мати мужність.

Аннабет знову стисла губи.

— Обіцяй, що не накоїш дурниць у цьому навчальному році, — суворо сказала вона. — Принаймні… повідом мене про це через Іриду.

Я змушено посміхнувся.

— Обіцяю навмисне не потрапляти в халепу. Та мені й не доводиться зазвичай.

— Коли я повернусь наступного літа, влаштуємо полювання на Луку. Спитаємось дозволу на пошуки, а якщо не дозволять, то втечемо й шукатимемо самі. Домовились?

— Звучить як план, достойний Афіни.

Аннабет простягла руку. Я потиснув її.

— Будь обережний, риб’ячі мізки, — сказала Аннабет. — Придивляйся до всіх і до всього.

— Ти теж, задавако.

Я подивився їй вслід: як вона піднімається Пагорбом і зустрічається з родиною. Аннабет незграбно обійняла батька і востаннє озирнулася на долину. Вона торкнулася сосни Талії, а потім із родиною рушила з пагорба до світу смертних.

Уперше я відчув себе справді самотнім у таборі. Подивившись на Лонг-Айленд, я згадав батькові слова: «Море нестримне».

І я прийняв рішення.

Потім замислився: а чи схвалив би Посейдон мій вибір?

— Наступного літа я повернусь, — пообіцяв я йому. — А до того часу якось протримаюсь. Врешті-решт, я твій син.

Я попросив Аргуса відвести мене до будиночка номер три, щоб зібрати речі.

Подяки

Без допомоги численних відважних помічників монстри не раз розтерзали б мене, коли я вперто намагався віднести цю історію до видавництва. Я дякую моєму старшому синові Хейлі Майклу, який вперше почув цю історію; молодшому синові Патрику Джону, найбільш розсудливому в родині у свої шість років, а також моїй дружині Беккі, що мирилася з моїми тривалими поїздками до Табору напівкровок. Дякую також учителям, які спрямовували мої кроки в середній школі: Тревісу Столлу, розумному й стрімкому, як Гермес; С. С. Келог, милосердній, як Афіна; Елісон Бавер, ясноокій, як Артеміда Мисливиця, а також місіс Маргарет Флойд, мудрій та добрій наставниці з англійської мови. Також дякую викладачеві Егберту Дж. Бекеру, непересічному знавцеві класичних дисциплін; Ненсі Голт, моїй довіреній особі, що варта найвищої похвали; Джонатану Бернему, Дженіфер Бесер та Сарі Хьюдж — за віру в Персі.

Примітки

1

Политий гострим соусом тонкий корж із кукурудзяного борошна, в який загорнута начинка; національна мексиканська страва.

2

Мексиканський соус.

3

Боги безсмертні (лат.).

4

М’який повітряний кондитерський виріб, зроблений із желатину, цукру, ароматизаторів.

5

Закусочна страва мексиканської кухні — кукурудзяні коржі тортилья, запечені з сиром і перцевим соусом.

6

Dead on arrival (англ.) — доставлений мертвим (у лікарню).

7

Hephaestus (англ.) — Гефест.

8

Отже! (лат.)