Читать «Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска (сборник)» онлайн - страница 530
Рафаэль Сабатини
113
При Данбаре 3 сентября 1650 г. и при Вустере 3 сентября 1651 г. английские войска под командованием Кромвеля разбили шотландцев, восставших после казни Карла I и провозглашения республики.
114
Голландский адмирал, погиб в сражении с англичанами 3 июня 1665 г.
115
«Мужа, необычайно сведущего в военном деле» (лат.).
116
Карл II Стюарт (1630–1685), старший сын казненного короля Карла I, с 1660 г. король Англии.
117
4 апреля 1660 г. Карл II перед возвращением в Англию опубликовал в голландском городе Бреда декларацию, где гарантировал амнистию участникам революции и свободу вероисповедания. Однако после возвращения короля декларация быстро начала нарушаться.
118
Эдуард Хайд Кларендон, граф (1609–1674) – английский политический деятель и историк, в 1660–1667 гг. первый министр Карла II, автор «Истории мятежа и гражданских войн в Англии».
119
То есть после возведения на трон Карла II и восстановления монархии в Англии.
120
В действительности (лат.).
121
Томас Харрисон (1606–1660) – сын мясника, генерал парламентской армии, радикальный республиканец. Выступал против диктатуры Кромвеля. После Реставрации как член трибунала, осудившего на казнь Карла I, исключен из Акта об амнистии и казнен.
122
Джон Ламберт (1619–1683) – генерал парламентской армии, после отречения от власти сына Кромвеля, Ричарда, вступил с Монком в противостояние, окончившееся возведением последним на трон Карла II. Вопреки словам Сабатини, не был казнен после Реставрации.
123
Генри Вейн Младший (1613–1662) – лидер индепендентов, наиболее радикального направления пуритан, в парламенте. После Реставрации исключен из Акта об амнистии и казнен.
124
Замок-крепость в Лондоне, до 1820 г. главная государственная тюрьма.
125
«Ничего женского, кроме тела» (лат.).
126
То есть собственно Индии и Вест-Индии, английских колоний в Америке.
127
Имеется в виду расшифровка греческого слова «ихтиос» (рыба) как последовательности начальных букв в словах греческой фразы «Иисус Христос, Сын Божий, Спаситель».
128
Герой английской народной сказки.
129
Прозвище жены Монка.
130
Существующий (лат.).
131
Возможный (лат.).
132
Элджернон Сидни (1622–1683) – военный и публицист, сторонник парламента. Эмигрировал во время Реставрации. Спустя шесть лет после возвращения в Англию казнен за участие в заговоре против короля.
133
Джордж Этеридж (1635?–1691) – драматург эпохи Реставрации, прославился скандальными похождениями.
134
Т. е. главой судебной и исполнительной власти в графстве.
135
Джон Драйден (1631–1700) – английский драматург.
136
Питер Лели (Питер ван дер Фес; 1618–1680) – голландский художник, работал в Англии.
137
Не торопи дело (фр.).
138
Франческо Петрарка (1304–1374) – итальянский поэт эпохи Возрождения; многие его стихотворения посвящены его возлюбленной Лауре де Новес.
139
Нелли (Элинор) Гуинн (1650–1687) – английская актриса, любовница Карла II.
140
Чарлз Седли (1639?–1701) – поэт эпохи Реставрации, прославившийся своим распутством.
141
Джон Уилмот Рочестер, граф (1647–1680) – английский поэт, фаворит Карла II.
142
Аттическая соль – восходящее к Античности выражение, означающее утонченный юмор.