Читать «Нашествие тыквоголовых» онлайн - страница 16

Роберт Лоуренс Стайн

— Дай хоть сфотографирую разок, — сказал он.

— Я вообще-то опаздываю, — сказала я. Я должна была встретиться с Уолкером на углу в половине восьмого, а сейчас было уже без четверти.

— Будь осторожна на улице! — крикнула мама из гостиной.

Папа побежал за фотиком. Я терпеливо ждала у подножия лестницы, барабаня пальцами по перилам.

— Не разговаривай с незнакомцами! — крикнула мама из гостиной.

Очень кстати.

— Хорошо! Один снимочек! — сказал папа, поднимая к глазу камеру. — Стань вот сюда, к двери. Потрясающе выглядишь, Дрю. Кто ты, Чудо-Женщина?

— Просто супергерой, — пробормотала я. — Мне правда пора идти, пап.

Он приставил камеру к глазу:

— Улыбочку?

Я осклабилась во все тридцать два.

Он нажал на кнопку.

— Ох ты. А где вспышка? — спросил он. — Кажется, я забыл вспышку, — он принялся изучать камеру.

— Пап… — начала я. Я представила, как Уолкер топчется на углу. Уолкер ненавидит ждать. Я знаю, как это его напрягает.

И меня тоже.

— Пап, меня же ждут!

— Если увидишь кого подозрительного — беги наутек! — крикнула мама из гостиной.

— Давай еще разок попробуем, — папа снова поднял камеру. — Улыбочку!

Нажал на спуск. Никакой вспышки.

— Да чтоб тебя! — он снова принялся ее изучать.

— Пап, ну пожалуйста! — взмолилась я.

— Ничего себе! — пробормотал он. — Представляешь? Не вставил пленку. — Он покачал головой. — Вроде, где-то она у меня была. Сейчас схожу за ней наверх. Всего пара секунд.

— Папа! — возопила я.

Зазвенел дверной звонок. Мы аж подскочили.

— Наверное, кто-то из ряженых, — сказал папа.

Я бросилась к двери и распахнула ее. Прищурилась, вглядываясь в желтый свет фонаря над дверью. На крыльце стоял мальчишка, одетый в черное с головы до ног. На нем были черный свитер и черные брюки. На лоб надвинута черная лыжная шапка. Лицо покрыто черным гримом. И перчатки тоже черные.

— Милый костюм, — сказал папа. — Дрю, дай ему шоколадных батончиков.

Я застонала.

— Пап, это же не за конфетами. Это же Уолкер! — Я толкнула наружную дверь, чтобы он мог войти.

— Я думал, ты меня встретишь, — сказал он.

Папа уставился на Уолкеров костюм.

— И кем ты должен быть? — спросил он.

— Я Темная-и-Ненастная Ночь! — заявил Уолкер.

— Да ну? А где же у тебя ненастье? — спросила я.

— Вот, — ответил Уолкер, поднял здоровенный черный водяной пистолет и зарядил мне струей в лицо.

Папа чуть не лопнул от смеха. Он решил, что это отпад. Он позвал из гостиной маму, чтоб и она на нас полюбовалась.

— Мы никогда отсюда не выберемся, — шепнула я Уолкеру. — Мы упустим Табби и Ли.

У нас вся ночь была распланирована до минуты. Но теперь весь план оказался под угрозой срыва.

Желудок завязался в узел. Я это буквально чувствовала. Накидка вдруг стянула горло, будто пыталась задушить.

На маму костюм Уолкера произвел не меньшее впечатление, чем на папу.

— Темная-и-Ненастная Ночь! Очень остроумно! — констатировала она. — Но как люди увидят тебя в темноте? Будь очень осторожен, переходя улицу.

Этим вечером у мамы найдется напутствие для всех.

Я больше не могла ждать ни минуты.

— Нам пора. Всем пока, — сказала я, вытолкнула Уолкера за дверь и вышла следом.