Читать «Лирика древней Эллады в переводах русских поэтов» онлайн - страница 55

Автор неизвестен

«Вечно в ушах...» (Перевод Владимира Печерина)

АСКЛЕПИАД САМОССКИЙ

«Здесь, пенки мои...» (Перевод Владимира Печерина)

«Свидетели любви...» (Вариация на ту же тему) (Перевод К. Батюшкова)

«Трижды, светильник, тобой поклялась...» (Перевод Владимира Печерина)

ГЕДИЛ

«Славная флейта...» (Перевод Александра Пушкина)

«Свершилось...» (Перевод В. Батюшкова)

РУФИН

«В дар посылаю тебе...» (Перевод Владимира Печерина)

АЛКЕЙ МЕССЕНСКИЙ

Гроб Исиода (Перевод Владимира Печерина)

ФЕОДОРИД

«В бурных волнах...» (Перевод Владимира Печерина)

ПАЛЛАД

Суета жизни (Перевод Владимира Печерина)

АНТИПАТР ФЕССАЛИЙСКИЙ

Нереиды на развалинах Коринфа (Перевод Владимира Печерина)

Вариация на ту же тему (Перевод К. Батюшкова)

Явор к прохожему (Перевод К. Батюшкова)

АПОЛЛОНИД

«Критским стрелком...» (Перевод Владимира Печерина)

АНТИФИЛ ВИЗАНТИЙСКИЙ

«К милым отчизны брегам...» (Перевод Владимира Печерина)

На смерть кузнечика (Перевод Владимира Печерина)

МАРИАИ-СХОЛАСТИК

Горючий ключ (Перевод Владимира Печерина)

АГАТИЙ

«Смерти ли страшиться...» (Перевод Д. Дашкова)

ПАВЕЛ СИЛЕНЦИАРИЙ

«Сокроем навсегда...» (Перевод К. Батюшкова)

«В Лаисе нравится...» (Перевод К. Батюшкова)

К престарелой красавице (Перевод К. Батюшкова)

«Увы, глаза потухшие...» (Перевод К. Батюшкова)

«Улыбка страстная...» (Перевод К. Батюшкова)

«Изнемогает жизнь...» (Перевод К. Батюшкова)

 ПРИМЕЧАНИЯ

 СЛОВАРЬ (Именной и мифологический)