Читать «Московские истории» онлайн - страница 127

Нильс Хаген

– Альберт, у вас в кабинете стоят кресла для посетителей. Мягкие, глубокие, уютные кресла. В таких можно спать, завернувшись в плед, под дождь за окном. Они прекрасны для дома, но не для деловой встречи.

Хозяин кабинета заинтересованно приподнял бровь:

– Что вы имеете в виду?

– Сажая визитера в такое кресло, вы ставите его в неудобное положение. Во-первых, он сидит ниже вас, а если учесть, что вы сами находитесь во главе стола, то психологически ваш визави сразу оказывается в невыгодном, подчиненном положении. Во-вторых, кресло удобно, если в нем развалиться, как это сделал Петр. Но уверен, большинство ваших посетителей не могут себе позволить такой вольности, боясь показаться невоспитанными, значит, им остается сидеть на краешке, а это очень неудобно. В итоге ваша мебель заставляет ваших посетителей напрягаться, уделять внимание собственной позе, а когда внимание рассеянно, человек пропускает мимо ушей важные моменты.

Я поднялся с кресла, не отводя от Альберта взгляда.

– Признайтесь, вам эти кресла психолог присоветовал?

Альберт крякнул и отвел взгляд.

– Вот так и они, – продолжал я, опершись на спинку кресла, – действуют теми же простыми и весьма эффективными методами. Рассеивают внимание, выводят из равновесия и бьют по незащищенным точкам. И это работает. Потому что вы растеряны, напуганы и опустили руки. А надо просто все спокойно проанализировать. Подумайте, самое правильное сейчас – позвонить Владимиру и вызвать его на разговор. У нас есть о чем говорить с этими людьми. И у нас есть что противопоставить их угрозам.

На этой тираде я выдохся. Молчал и Альберт, что-то прикидывая в уме.

– Ну, Хрентамыч, – прервал тишину Петр. – Что думаешь?

Альберт поглядел на кресло, о спинку которого я до сих пор опирался.

– Думаю поменять штатного психолога, – и он растянул губы в усмешке уже не жертвы, но – охотника.

* * *

У русских есть выражение «забить стрелку». Если переводить дословно – выходит абсолютнейшая ерунда, не имеющая смысла, но сленг в принципе нельзя переводить дословно. Этимологию этого выражения мне в свое время объяснила Арита. Под «стрелкой» имеется в виду стрелка часов, указывающая на определенное время. То есть «забить стрелку» означает «назначить время встречи». Не знаю, когда возникло это выражение, но моя супруга утверждает, что оно прочно вошло в обиход в девяностых годах прошлого столетия, когда для всего мира в России восторжествовала демократия, а по мнению моей жены – процветал бандитизм. Именно бандиты «забивали стрелки» друг другу, фактически назначая время разборки. Стоит ли говорить, что эти разборки так же редко заканчивались мирно, как и разборки в Чикаго времен Великой депрессии.

Поэтому, когда Петр предложил забить стрелку Владимиру, я, честно говоря, напрягся. Несмотря на все ночные визиты, мне казалось, что вопрос можно решить дипломатическим путем, о чем я сразу и сообщил своим компаньонам. После чего Альберт с Петром уверили меня, что это просто устойчивое выражение. На встречу меня тем не менее не взяли.