Читать «Роберт Говард - Дракон Као Тсу» онлайн - страница 5

Роман Викторович Дремичев

Испуганный вой испустили преследователей и отказались от дальнейшей погони, они бросились к пожелтевшему дракону из слоновой кости, выброшенному Клантоном.

В это время, спускаясь с чердака заброшенного склада, Марианна прокралась вниз по лестнице. В течение некоторого времени она не слышала ни единого звука снизу. Затем, когда она достигла двери в конце лестницы, она замерла, и ее сердце ушло в пятки. Кто-то вошел в соседнее помещение. Но этот человек носил сапоги белого человека; она определили это по звуку его шагов. Потом она услышала приглушенную английскую брань.

Клантон ускользнул от преследователей и вернулся. Она услышала, как зажглась спичка, и свет проник через трещины под дверью. Она чуть приоткрыла дверь. Мускулистая фигура в кепке моряка, стоя спиной к двери, склонилась над трупом, лежащим в кресле.

- Клантон! - воскликнула она, входя в комнату, - затем встала, как вкопанная, дрожа, когда незнакомец с проклятием на устах обернулся. Он был такой же большой, как Клантон, и гораздо уродливее. Его налитые кровью глаза смотрели с ненавистью, его черная борода топорщилась, и он направил свой револьвер в ее дрожащий животик.

- Не стреляйте! - с трудом выдохнула она. - Я - я не причиню вреда!

Незнакомец в ответ разразился нецензурной бранью. Очевидно, ее внезапное появление удивило его.

- Кто ты, черт возьми, и что здесь делаешь? - потребовал, наконец, он. - Ну, говори, прока я не начал подметать тобой пол! - Он выставил кулак размером с окорок ей под нос.

Она вздрогнула и ответила поспешно:

- Я заблудилась и бродила здесь по ошибке. - Я должна идти. - Рада, что встретила тебя...

- Прекрати это! - проревел разгневанный незнакомец. - Ты не сможешь пустить пыль в глаза Быку Дэвису, вот так! - Его глаза злобно сузились в свете свечи, стоящей на полке на стене. - О, я понял! - пробурчал он. - Конечно! Ты хотела забрать дракона себе! Ты убила Рам Лала, чтобы добыть его! Ну, отдавай его, и я не сделаю тебе больно - может быть!

- Я не брала его, - ответила она. - И я не убивала Рам Лала. Люди Шарифа Ахмеда сделали это. Они таились в темноте, когда я и мой товарищ пришли сюда. Я не знаю, куда они отправились, и что приключилось с человеком, что был со мной.

- Может быть и так, - проворчал мистер Дэвис. - Рам Лал знал, что мой босс разыскивает дракона. Он прислал мне весть приехать сюда сегодня вечером и совершить сделку. Он украл его у Шарифа Ахмеда. Я только сейчас добрался сюда и нашел его мертвым, а дракон исчез. У него его нет - он должен быть у вас! - Он обвиняюще указал волосатым пальцем на Марианну.

- Говорю вам, я не брала его! - воскликнула она, бледнея. - Я тоже ищу его, да! Если бы вы могли помочь мне найти его. Я заплачу вам...

- Я уже получил плату, - прорычал он. - И мой босс перережет мне горло, если я предам его. Я подозреваю, что дракон где-то у тебя! Вы дамы умеете хорошо прятать вещи на себе! Снимай свою одежду!

- Нет! - она отскочила назад, но он успел схватить ее за запястье, и выкручивал его, пока она не упала на колени, визжа от боли.