Читать «Роберт Говард - Дикий поток» онлайн - страница 7

Роман Викторович Дремичев

- Наверно, - пробурчал Рейнольдс, его рот был полон свинины и кукурузного хлеба. - Джоэл, у тебя нет ничего лучше пахты*?

Джексон открыл дверцы жестяного стенного шкафчика и достал кувшин. Он вытащил кукурузную кочерыжку, используемую как пробка, и наклонил горлышко над жестяной кружкой. Вонь сока белой кукурузы наполнила комнату, и Рейнольдс чмокнул губами одобрительно.

- Черт, Джоэл, ты не должен бояться, что укрываешь меня, пока ты держишь это в тайне.

- Это совсем другое, - пробормотал Джексон тревожно. - Ты же знаешь, я сделаю все, что смогу, чтобы помочь тебе.

Он смотрел на своего друга с болезненным очарованием, в то время как Рейнольдс жадно заглотил еду и сглотнул огненный напиток с большим удовольствием.

- Я не понимаю, как можешь ты сидеть здесь и спокойно есть. Не это ли заставляет тебя бледнеть - мысли о Хопкинсе?

- Почему это? - глаза Рейнольдса стали мрачным, он отставил чашку и посмотрел на хозяина. - Он выбросил Джона из его собственного дома вместе с женой и детьми, а затем решил присвоить себе его земли - что ты думаешь еще нужно причинить человеку, чтобы он захотел уничтожить такого подлеца?

Джексон отвел взгляд и посмотрел в окно. Вдали раздался первый тихий раскат грома. Молнии вспыхивали постоянно вдоль северо-западной линии горизонта, продвигаясь на восток и запад.

- Несомненно, дойдут до сюда, - пробормотал Джексон. - Думаю, гроза принесет достаточно воды в озеро Бисли. Инженеры говорили, что потребуется три года, чтобы заполнить его, рассчитав это по количеству осадков, выпадающих в этой части страны. Я же говорю, что один большой дождь, как некоторые из тех, что я видел, выполнит за раз эту работу. Очень много воды может обрушиться на Ручей Акаций и Мескитовую речку.

Он открыл дверь и вышел. Рейнольдс последовал за ним. Тяжелое дыхание атмосферы стало еще более сильным. Туманная дымка сгустилась; звезд уже не было видно. На холмах, покрытых черными чащами, тьма казалась еще более плотной, но ее разрезали непрерывные вспышки молний - далекие, но достаточно яркие. Во время долгих вспышек хорошо был виден пласт черноты, захвативший весь северо-западный горизонт.

- Странные законы высоких троп, - пробормотал Джексон. - Я слышу гул автомобилей.

- Думаю, они прочесывают другие дороги, - ответил Рейнольдс. - В любом случае, в такую погоду ни один отряд не полезет на холмы ночью. Они будут рыскать вдоль линии телефонных проводов. Я думаю, только у тебя есть телефон на этой дороге, не так ли, Джоэл?

- Да, остальные не смогли вносить за него арендную плату. Черт возьми, эта туча выглядит многообещающе, но слишком мрачна. Бьюсь об заклад, этот дождь будет лить на головы жителей долины в течение нескольких часов.

- Я спущусь вниз к дороге, - сказал Рейнольдс. - Там я увижу свет фар намного быстрее, чем здесь, среди этих рощ. Я считаю, они в любом случае появятся здесь с утра, чтобы задать свои вопросы. Но если ты обманешь их, как я сказал, они не станут рыскать по округе.