Читать «Роберт Говард - Дикий поток» онлайн - страница 13

Роман Викторович Дремичев

Если Бог создал это ущелье специально для озера, Он не мог спланировать его лучше. Рейнольдс был у Юго-Восточного выхода из огромного водоема, окруженного стеной крутых холмов. Ущелье по форме напоминало гигантскую букву V, узкой частью повернутой к востоку, его колена окружали скалы, возвышающиеся здесь от девяноста до ста пятидесяти футов в высоту. На западе Мескитовая речка вливалась в открытый бассейн, а с севера ручей Акаций проходил между каменных выступов скал и сливался с Мескитовой в широком устье ущелья. Таким образом, потом река формировала единый поток и текла через узкий разрыв в горах к востоку. Через разрыв в построенной плотине.

Когда-то здесь шла дорога к Забытым холмам, поднимаясь с юга, она спускалась в этот бассейн, пересекала Мескитовую речку и уходила в горы на северо-запад. Но сейчас дорога была залита пенящейся водой. Непосредственно к северу от плотины дороги не было, только дикий простор холмов и дубовых рощ. Но Рейнольдс знал, что он может пройти по краю озера и достигнуть старой дороги на другой стороне или, еще лучше, отправиться прямо через холмы, игнорируя все дороги и используя свои кусачки, чтобы пройти через проволочные заграждения.

Его лошадь фыркнула и с силой дернулась. Рейнольдс выругался и схватился за оружие, укрытое от дождя под плащом. Он только что достиг другого конца плотины и увидел, как что-то движется в темноте.

- Стой, где стоишь! - Кто-то шлепал по воде, направляясь к нему. Молния осветила человека без пальто и шляпы. Его волосы прилипли к черепу, и вода стекала по его промокшей одежде. Его глаза блестели в ярком свете молнии.

- Билл Эмметт! - громко воскликнул Рейнольдс, перекрикнув грохот воды. - Какого черта ты здесь делаешь?

- Я здесь благодаря проискам дьявола! - вскричал тот. - Что здесь делаешь ты? Был в Бисли, чтобы внести залог за Джона?

- К черту залог! - ответил Рейнольдс мрачно замершему рядом с ним человеку. - Я убил Сола Хопкинса.

В ответ он услышал вскрик, который смутил его. Эмметт схватил его за руку и яростно пожал. Человек казался взвинченным до неведомых высот.

- Хорошо! - воскликнул он. - Но остальные еще в Бисли, кроме Сола Хопкинса.

- Я знаю, - ответил Рейнольдс. - Я хочу настигнуть некоторых из них, прежде чем умру.

Снова крик страстного ликования прорвался через грохот ветра и дождя.

- Ты тот, кто мне нужен! - Эмметт провел холодными пальцами по отвороту и рукаву одежды Рейнольдса. - Я знал, что ты был прав! А теперь послушай меня. Видишь эту воду? - Он указал на стремительный поток, грохочущий у них под ногами.

- Посмотри на это! - крикнул он. - Посмотри на эти волны, пену и вихри при свете молний! Видишь эти водовороты! Посмотри на этих мертвых коров и лошадей, вертящихся и бьющихся о стену плотины! Ну, я представляю все это на улицах Бисли! Они просыпаются и видят, как черные воды врываются пенящимся потоком через их окна! Это будет не просто мертвый скот, плавающий в воде! Это будут мертвецы, мужчины и женщины! Я вижу прямо сейчас, как их тела стекаются вниз к заливу!