Читать «Сюрприз для лучшего любовника» онлайн - страница 63

Мишель Дуглас

Они провели почти два дня в Альпах, и все это время она планировала отменить сделку?

– Чем больше я думала о том, что мне пришлось бы выполнять чьи-то распоряжения относительно Лорна-Лиз, тем сильнее нарастало мое внутреннее сопротивление. – Она положила ладонь себе на грудь: – Это мой дом, и я его люблю. Я хочу определять, что в нем менять и кто будет в нем жить, а кто нет.

Очевидно, она не хочет, чтобы он там жил.

Флинн сложил руки на груди:

– Ты делаешь это потому, что не одобряешь моих намерений относительно Мюллера. Если ты думаешь, что сможешь таким образом отговорить меня от мести, ты заблуждаешься.

– К черту Мюллера! – грубо бросила она. – И ты тоже катись ко всем чертям, Флинн! Я делаю это ради себя. Я хочу распоряжаться в своем родном доме. Хочу сама быть себе хозяйкой. Хочу жить там, где я выросла и где жила Робби. Хочу заниматься тем, к чему у меня есть способности. Хочу скакать на лошади по полям и лугам в конце трудового дня и знать, что мои родители гордились бы тем, что я пошла по их стопам.

– А как же твои горячо любимые соседи? Им нужна эта сделка?

– Банк даст мне заем, чтобы выкупить их фермы.

– Ты уже успела навести справки?

– Боже мой, Флинн, тебе повсюду мерещатся заговоры. Я проконсультировалась с банком еще до твоего появления в Лорна-Лиз.

– Но если ты расторгнешь наш договор, у тебя не будет средств на модернизацию.

Что-то в ее взгляде сказало ему, что он ее разочаровал.

– Я прекрасно это знаю и намерена много работать. Со временем у меня все получится. Я в это верю и хочу поблагодарить тебя, Флинн. Ты мне помог…

– Не нужна мне твоя благодарность. Мне следовало понять, что с тобой будут одни проблемы, еще в тот момент, когда ты жаловалась на жизнь своему быку.

Судя по ее резкому вдоху, ее задели его слова.

– Ты все слышал? – Ее глаза расширились от удивления и смущения.

В ответ он лишь поднял одну бровь.

Эдди тяжело сглотнула.

– Ты предложил мне поехать в Мюнхен из жалости? – Она уставилась на него так, словно видела его впервые. – Я тебя совсем не понимаю.

Он грубо рассмеялся:

– Неужели? Ты прикинулась несчастной страдалицей и вынудила меня взять тебя с собой. Я полностью оплатил все твои расходы на перелет и проживание, а ты в ответ вставляла мне палки в колеса и в конце концов отменила сделку, которая была так важна для меня. Должно быть, сейчас ты смеешься за моей спиной.

Эдди побледнела:

– Это неправда.

Он отвернулся, словно ему все это было безразлично, хотя на самом деле он чувствовал себя преданным.

– Думаю, для всех будет лучше, если ты первым же рейсом вернешься в Австралию.

– Я знаю, ты сейчас на меня злишься, Флинн, но мы с тобой друзья. Мне жаль, что так вышло. Если я могу что-нибудь для тебя сделать… То есть я хочу сказать, что буду продолжать работать твоей помощницей столько, сколько тебе будет нужно, и…

– Не утруждайся. Я найду себе кого-нибудь более компетентного. Как я уже сказал, тебе пора возвращаться домой.