Читать «Лезвие пустоты» онлайн - страница 37

Элизабет Джордж

– Это моя племянница, – сказала хозяйка мотеля. – Ее зовут Бекка Кинг. Она проведет со мной некоторое время. Сестра попросила зарегистрировать девочку в школе. Мы можем устроить это? У нее проблемы со слухом. Бекка, покажи мисс Уорд твой прибор.

Дебби передала заместителю директора те скудные записи, которые она получила от Бекки. Девочка услышала «шепоты», порхавшие между двумя женщинами: записи… какая чушь… не все прививки сделаны… вряд ли стоит ожидать… когда это случилось… сестра?… этого уже не остановишь… Их мысли демонстрировали битву намерений – без каких-либо произнесенных слов. И между ними постоянно оставалась огромная недосказанность, касавшаяся смерти юной Риз.

Бекка ожидала выплеска эмоций. Атмосфера казалась такой напряженной, что сам воздух готов был взорваться. Но внезапно мисс Уорд уступила.

– Леди, идите за мной.

Она повела их по коридору к большому кабинету, в котором доминировал березовый стол с именной табличкой: «Стефани Уорд, заместитель директора по учебной части». Половину помещения занимали два маленьких офиса для школьных консультантов. На их дверях значились буквы: «A-L» и «M-Z». Мисс Уорд предложила им присесть на стулья, затем вытащила из ящика стола какие-то бланки. Она спросила Бекку, как ей жилось в Сан-Луис-Обиспо. Но ее «шепот» говорил о другом: О боже… какой макияж… На секунду Бекка даже забыла о ее вопросе, потому что сразу после этого мисс Уорд подумала: Какого черта я делаю… Ее «шепот» походил на крик отчаяния.

Бекка сказала, что ей нравился Сан-Луис-Обиспо, но там было много солнца, и ей приходилось быть внимательной, поскольку она склонна к солнечным ожогам.

– Здесь ты можешь не тревожиться об этом, – пошутила мисс Уорд. – Я надеюсь, что дожди тебе понравятся.

– Они омолаживают кожу бальзаковских дам, – съязвила Дебби.

Ее слова казались ядовитыми дротиками.

Мисс Уорд начала заполнять различные формы, которые она тут же подписывала и складывала в папку. Дебби безмолвно и неподвижно сидела на стуле. Бекка не имела понятия, какими были эти документы, но она чувствовала, что Дебби Гриедер, говорившая ей о важности правды, в данной ситуации отступила от своих моральных принципов.

Наконец все закончилось, и Бекку внесли во все школьные списки.

– Теперь ты должна познакомиться со своим консультантом, – сказала мисс Уорд.

Она указала на офис с буквами: «A-L». Чуть ниже на дверной табличке значилось имя Татьяны Примаверы. Зайдя в небольшой кабинет, девочка увидела женщину, говорившую по телефону.

Имя Татьяны Примаверы показалось ей немного странным, но Дебби, стоявшая позади нее, тихо прошептала:

– На самом деле эту женщину зовут Шэрон Прохаска.

– Шэрон? – тихо переспросила Бекка.

– Именно! Шэрон Прохаска. Приехав на остров, она сменила имя. Люди часто поступают так. Эзьер Сент-Клод раньше была Филлис Макдермот. Сейдж Соррел в юности звали Сьюзен Джонс. Ну, ты понимаешь.

Татьяна Примавера отложила телефон в сторону. Когда мисс Уорд представила их, она вскочила на ноги и, сказав: «Привет, Деб!», вытолкала бедную заместительницу директора из офиса. Затем она раскрыла папку с личным делом Бекки.