Читать «Лезвие пустоты» онлайн - страница 36

Элизабет Джордж

В любом случае ей нужно было рассказать о слуховом устройстве. По прошлому опыту Бекка знала, что наушники и школа не сочетались без объяснений. У нее имелась заготовленная история, и она поведала ее, когда Дебби покинула парковку. Девушка сказала женщине, что она страдала дисфункцией слуха. Она использовала фразы, которые Лаурель говорила прежде то одному, то другому преподавателю. Слуховой аппарат Бекки устранял вторичный фон и позволял ей фокусироваться на одном основном звуке. Вот почему она носила его. Девочка показала наушник и пристегнутое к джинсам устройство. Она не хотела, чтобы кто-то в школе думал, что она слушает музыку во время занятий.

Дебби с недоверием посмотрела на Бекку. Наверное, она пыталась оценить долю правды в словах девочки.

– Значит, проблема со слухом? – спросила она.

– Я не всегда знаю, на какие звуки обращаю внимание, – ответила Бекка. – Прибор исправляет эту ошибку. Я называю его «глушилкой». Он маскирует шумы, которые мне не полагается слышать.

Дебби кивнула головой. Ее взгляд вернулся на дорогу.

– «Глушилка», – повторила она. – Мы доведем эту информацию до всех учителей.

Когда они въехали на школьную стоянку, в классах уже шли уроки. Пикап остановился в том секторе парковки, который был отмечена табличкой: «Только для администрации старшей школы Южного Уидби». Дебби взяла Бекку за руку и зашагала к зданию, напоминавшему коробку для обуви. К главному корпусу примыкала кирпичная пристройка. Именно там и размещались административные офисы.

Войдя в фойе, они направились к столу, за которым сидела ученица, выполнявшая обязанности секретаря.

– Хейли, милочка, – обратилась к ней Дебби, – нам нужно повидаться с мисс Уорд.

– С мисс Уорд? – переспросила девушка.

Она посмотрела на Бекку, с милой улыбкой поздоровалась с ней и добавила:

– Я позову ее, миссис Гриедер.

Когда Хейли зашагала по коридору, Бекка, глядя ей вслед, уменьшила громкость «глушилки». Затем она посмотрела на свою спутницу. Дебби нравилась девушка-секретарь, но сейчас она готовилась к битве. Вместо того, чтобы вытащить оружие из кармана куртки, она повернулась к Бекке:

– Дай мне твои документы, дорогая.

Девочка хранила их в рюкзаке. Она нашла и передала записи Дебби – слегка помятые и в некоторой степени неофициальные. Но это было лучшее, что им с мамой удалось добыть, учитывая, как мало было времени на подготовку побега. Тем более Кэрол Квинн заверила Лаурель, что без труда устроит в школу ее дочь.

Дебби бросила взгляд на записи, затем нахмурилась и посмотрела на Бекку. К счастью, по коридору к ним спешили Хейли и похожая на крольчиху женщина.

– Привет, Дебби, – дружелюбно сказала женщина, хотя по виду она напоминала побитую собаку. – Хейли сообщила, что ты хочешь повидаться со мной?

Бекка почувствовала, что в Дебби пробуждалась некая сила. Она полностью изменила ее, не оставив ни одной мягкой части.