Читать «Все застрелены. Крутая разборка. А доктор мертв» онлайн - страница 240

Крейг Райс

— Все это пугает. Вы не думаете, что мистер Фарго имеет какое-нибудь отношение к случившемуся?

— К убийству Флетчера? Нет, не думаю. Вы сказали, что хотели о чем-то поговорить с Флетчером?

— У меня неприятности. Какие-то провалы в памяти. Могу описать это только определенным способом. Кажется, я не способна сопротивляться доктору Барнхоллу.

— Не волнуйтесь, миссис Джустус. Это как раз часть того, что мы изучаем. В надлежащее время мы разберемся с этим…

— Но ведь он занимается этим со МНОЙ! Вы что, не понимаете? Возникли какие-то дыры в моих днях — я не могу отчитаться за то, что делала в это время! Это… я…

— Есть вещи, о которых, как вы знаете, нельзя говорить. Если вы сможете встретиться to мной завтра утром, то я постараюсь посвятить вас во все.

— В том же самом кафе?

— Превосходно. Самое раннее, когда вы там можете быть?

— Если вы придете, то буду там в девять.

После бессонной ночи случилось то, что впервые за все время, когда они были вместе с Джеком, она не смогла рассказать ему о происшедшем…

— Ладно, — сказала Вивьен Коновер, — что мы будем делать, когда придет полиция?

— Никакой полиции не будет, дорогая.

— Когда они найдут вора, который забрался в этот кабинет…

— Не найдут. Там не было ничего ценного, кроме твоих часов. А те пленки, они ничего не стоят. Зачем ты снимала часы?

— Они натерли мне запястье. Ты оставил дверь незапертой. В сущности, мы вообще не должны были там находиться.

— Мне хотелось наблюдать за Барнхоллом.

— Ты не доверяешь ему?

— Я, в первую очередь, хотел проверить его эффективность. Он слишком долго здесь околачивается.

— Не много же мы увидели.

— Вообще-то нам придется уехать после этой кражи… Но это не опасность. Полиция вряд ли будет искать вора. А если они это сделают, у них нет возможности через него выследить нас.

— Пока все это — бесполезный риск.

— Не совсем. Я слышал и видел достаточно, чтобы убедиться, что Барнхолл первоклассный специалист, как он сам утверждает.

— Надеюсь, что это так.

— Я куплю тебе новые часы. На них будет в два раза больше бриллиантов. Тебя это радует?

— По-моему, ты забыл, что на часах стояли мои инициалы. И те пленки тоже могут кого-нибудь заинтересовать.

— Да какая от них польза мелкому воришке? Он, наверное, сразу выкинул их.

— Ты настолько уверен, что это был МЕЛКИЙ воришка?

— А кто же еще?

Этот разговор происходил в номере Вивьен Коновер в отеле «Грэймор» между ней и красивым, похожим на иностранца молодым мужчиной, который имел несколько имен, но в данный момент пользовался именем Андре Дюбуа. Оба они были одеты в одинаковые пижамы. Но если они до этого и занимались любовью, то сейчас Андре сидел, скрестивши ноги на кровати, а Вивьен ходила взад и вперед по номеру; ее восхитительные ноги двигались быстрыми, короткими шагами.

— Мне это не нравится, — проговорила она. — И начинает не нравиться все больше и больше.

Андре Дюбуа отнесся к ее словам с веселой насмешкой. У него был взгляд человека, абсолютно уверенного в себе.

— Что тебе не нравится, мой ангел?