Читать «Все застрелены. Крутая разборка. А доктор мертв» онлайн - страница 224
Крейг Райс
И снова Зубастый был ошарашен, однако на этот раз приятно. Контракт. Для меня?
Изумление Зубастого было вполне оправданно. Сюрприз возникал за сюрпризом. Во-первых, Кете Гэвин самолично ожидал его напротив входа в легавку. Это равнозначно тому, когда мэр высылает лимузин за какой-нибудь безымянной камерной «наседкой». Во-вторых, теперь у Кетса для него контракт!
— Без дураков? — осклабился Зубастый.
— Без дураков.
Зубастый выпрямился на сиденье и глубоко вздохнул. Он сложил руки. Теперь он мог возвыситься, когда случай потребовал это, и он возвысился.
— Кого? — спросил он. — Кого вы желаете, чтобы я убрал?
— Джона Дж. Мэлони, — ответил Кете.
Зубастый съежился на сиденье. Затем выпрямился снова.
— Джона Дж. Мэлони?
Боже! Наконец он оказался на пути наверх…
Тем временем Джон Дж. Мэлони отправился по делу своего клиента. Войдя в полицейское управление на улице Южных Штатов, находящееся рядом с железнодорожным узлом, он подошел к столу дежурного сержанта и сообщил:
— Я — Джон Дж. Мэлони, — сказал так, словно это объясняло все.
Смена дежурного сержанта подходила к концу. Он устал. Его утомленные глаза говорили: «Катись ты!..», однако его отклик был более сдержанным:
— Итак?
— Мне бы хотелось увидеться с капитаном.
— Он занят. У него нет времени.
— Полагаю, он найдет время. Здесь заключен один из моих клиентов.
Дежурный сержант оборонялся очень быстро.
— Ложь. Мы никогда никого не заключали.
— Я, вероятно, подам ходатайство о помиловании, и мне бы не хотелось, чтобы это стало для капитана неожиданностью, — пожал плечами Мэлони. — Однако если вы хотите взять на себя ответственность… — он приготовился уходить.
— О’кей. Входите и справьтесь.
— Благодарю вас, — вежливо проговорил Мэлони.
Капитан Спенс тоже устал. В округе не хватало личного состава, как и во всем городе, наверное, и в штате и в стране. К тому же ему беспрестанно приходилось возиться со всякими темными субъектами и проститутками, шастающими вокруг. А тут еще этот Мэлони.
— Что ВАМ надо? — спросил Спенс.
— Где-то в вашей Бастилии находится мой клиент — Николас Ксавье Мессей.
— Никогда не слышал о таком.
— И не услышите. Он беден и пользуется меньшими правами, чем влиятельные люди.
Спенс вздохнул.
— Все они такие.
— Двое ваших казаков забрали его в собственной спальне на Рузвельт-роуд за грабеж в офисе на бульваре Джексона.
— Угу. А он просто заглянул туда, чтобы вызвать по телефону такси.
— Неправильно. Он, без сомнения, зашел туда грабить.
— Ну и поворотик! Однако вы хотите забрать его отсюда под залог, Мэлони, и поэтому явились ко мне?! Я скажу своим подчиненным, чтобы они обо всем позаботились.
— Не сомневаюсь. Однако я пришел сюда не за этим. Я хочу, чтобы его освободили. А также вы могли бы вычеркнуть его из списков обвиняемых.
— Боже! Вы что, обкурились?
— Вы, вероятно, плохо слушали, Спенс. Я сказал, что его забрали в его спальне. Они рыскали там в поисках улик, а когда он пришел домой, набросились на него как пара дилетантов, которые ни разу не читали закон.
На лице Спенса появилось недовольство. Оно разрасталось и крепло, придавая его толстому лицу с двойным подбородком измученное заботами выражение.