Читать «Элен и ребята 3. Книга вторая» онлайн - страница 12

Луи Бардо

Стив хитро покосился на О’Салли.

— Угадай, кто сыграл в ящик на Канарских островах?

— Энди-Денди?! — радостно воскликнул Боб, видимо считая, что тем самым продемонстрировал незаурядную смекалку.

— Вот именно! — подхватил Стив. — Дело закрыто. Но только не для О’Салли. Он потратил еще год и четверть миллиона долларов на поиски...

Напоминание о растраченном впустую федеральном бюджете настолько задело О’Салли за живое, что он тут же подскочил к Стиву и, схватив того за грудки, со злостью прохрипел:

— На поиски кого?

— Покойника, — совершенно спокойно ответил Стив.

— Он все это подстроил! — горячо возразил О’Салли, слегка тряхнув подчиненного. — Он инсценировал свою собственную смерть.

Поняв, что шеф в невменяемом состоянии, Стив решил дать задний ход.

— Да, конечно, сэр, — согласно кивнул он и на всякий случай отступил назад.

Неизвестно, чем бы закончилась эта стычка, если бы в комнату не вошли два полицейских во главе с толстощеким.

— А вот и почти сержант! — моментально переключился на него О’Салли. — Только вас не хватало! Лучше бы сигнализацию устанавливали в доме как следует, а не спали в шапку.

— А мы и не спим, — обиделся толстощекий. — Мы засекли его на выезде из Нью-Йорка и отправили оперативную группу, чтобы задержать его.

О’Салли недоверчиво посмотрел на полицейского.

— Неужели вы пришли, чтобы сообщить мне о том, что преступник задержан?

Толстощекий неопределенно пожал плечами.

— В самый последний момент ему удалось уйти. Но, думаю, для нас найти его — несложное дело. Нам известно, что он движется в Бостонском направлении. Так что в течение одного-двух дней отловим, не беспокойтесь.

— Мне бы вашу уверенность, — задумчиво протянул О’Салли и, заметив в руке у толстощекого бумажник, не без сарказма поинтересовался: — Вы, случайно, не в булочной поднабрались оптимизма?

— А, вы про это, — полицейский протянул портмоне агенту ФБР. — Наши люди нашли это на водительском сиденье в угнанной грабителем машине.

О’Салли открыл портмоне и, достав все его содержимое, принялся внимательно изучать.

— Все кредитные карточки на разные имена, — подал голос заглянувший через плечо шефа Стив. — Похоже, это какой-то мелкий мошенник.

— Не забывай, что картина стоит четыре миллиона, — напомнил О’Салли. — Так что это не мелкий мошенник, а очень даже классный профессионал.

— Намекаете на Энди-Денди? — усмехнулся Стив.

В ответ О’Салли лишь грозно сверкнул глазами.

4

Вудди Каллохен задумчиво почесал за ухом и с недоверием уставился на груду сотовых телефонов, лежащих в коробке из-под виски. Двадцать лет назад он приехал завоевывать Америку, но так и не смог продвинуться дальше продажи подержанной аппаратуры. Злые языки утверждали, что Вудди связан с сицилийской мафией, но сам Каллохен упорно отвергал все подобные слухи. Нет, иногда он выполнял кое-какую грязную работенку, которая заключалась в перепродаже краденого. Однако все обычно ограничивалось парочкой драгоценностей и десятком антикварных безделушек.

Но совсем недавно Вудди получил грандиозный заказ найти человека, который смог бы украсть картину какого-то Матисса. К сожалению, покупатель был неправильно осведомлен о возможностях Каллохена. Он считал, что стоит только потрясти тугим кошельком, и Вудди предоставит в его распоряжение самого лучшего взломщика-профессионала. К сожалению, Каллохен не решился отказать и, взяв заказ, принялся судорожно искать кандидата на роль вора.