Читать «Тайна острова сокровищ - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 129

Энид Блайтон

Well, what about one of us being hidden down there ready to bolt them into the room? Один из нас должен спрятаться внизу, чтобы запереть в этом каземате их самих.
Then we can either go off in their motor-boat or our own boat if they bring back our oars- and get help." Тогда мы сможем отплыть либо на их моторке, либо, если они привезли наши весла, на своей лодке и позвать на помощь.
Anne thought it was a marvellous idea. But Dick and George did not look so certain. Энн сказала, что план замечательный, но Дик и Джордж не были так уж в этом уверены.
"We'd have to go down and bolt that door again to make it seem as if we are still prisoners there," said George. - Мы должны спуститься вниз и запереть дверь на щеколды чтобы они подумали, что мы все еще там внутри, - сказала Джордж.
"And suppose the one who hides down there doesn't manage to bolt the men in? - И потом, вдруг тот из нас, кто будет ждать внизу, не сумеет задвинуть щеколды.
It might be very difficult to do that quickly enough. Будет, наверно, трудно сделать это быстро.
They will simply catch whoever we plan to leave down there, and come up to look for the rest of us." Эти люди поймают того, кто Останется внизу, а потом разыщут всех нас.
"That's true," said Julian, thoughtfully. - Ты права, - задумчиво сказал Джулиан. - Так.
"Well- we'll suppose that Dick, or whoever goes down, doesn't manage to bolt them in and make them prisoners- and the men come up here again. Ну, предположим. Дик или тот, кого мы оставим внизу, не сумеет запереть их и они снова поднимутся наверх.
All right- while they are down below we'll pile big stones over the entrance, just as they did. Пусть! Но пока они будут в подземелье, мы завалим вход большими камнями так, как сделали они.
Then they won't be able to get out." И они не смогут выйти наружу.
"What about Dick down below?" said Anne, at once. - А как же Дик, он же будет внизу? - сразу же спросила Энн.
"I could climb up the well again!" said Dick, eagerly. - Я могу опять вернуться через колодец, - живо отозвался Дик.
"I'll be the one to go down and hide. I'll do my best to bolt the men into the room. And if I have to escape I'll climb up the well-shaft again. - Внизу спрячусь именно я и постараюсь запереть их в этом складе, а если потребуется бежать, снова, выберусь по веревке и по лестнице через колодец.
The men don't know about that. So even if they are not prisoners in the dungeon room, they'll be prisoners underground!" Эти двое не знают про колодец, так что, даже если они не окажутся пленниками в пещере, они останутся взаперти в подземелье.
The children talked over this plan, and decided that it was the best they could think of. Ребята еще раз обсудили этот план и решили, что лучшего им все равно не придумать.
Then George said she thought it would be a good thing to have a meal. Потом Джордж сказала, что хорошо бы перекусить.
They were all half-starved and, now that the worry and excitement of being rescued was over, they were feeling very hungry! Теперь, когда все переживания были позади, они почувствовали, что просто умирают с голоду.
They fetched some food from the little room and ate it in the cove, keeping a sharp look-out for the return of the men. Ребята взяли в каменной комнатке еду и питье и стали есть на берегу бухточки, чтобы не пропустить, когда вернутся чужие.