Читать «Балакучий згорток» онлайн - страница 8
Джеральд Даррелл
— Може, ти вже замовкнеш? — гаркнув Папуга.
— Аякже, чудово, — відповіла Дульчібелла, посунулася вглиб клітки і почала пудрити собі носика. — Знай, я образилася.
— Образилася, — буркнув Папуга. — Типова жіноча поведінка.
— А що значить «кидати слова на вітер»? — спитав Саймон.
— І як розуміти оте «Хранитель Слів»? — додав Пітер.
— Як-як! — відповів Папуга. — Так і розуміти, бо це чистісінька правда, і зовсім не слід шукати тут якихось прихованих значень. Бачте, там, звідки ми прибули, існує три книги, які визначають плин нашого життя. Це, так би мовити, звукові книги, звичайно, зовсім не схожі на ваші нудні, старі, буденні, звичайні книжки, — наші книги вміють розмовляти. Одна з них — це Велика Книга Чарів, друга — Книга Цілющих Трав Гепсібара, і третя — Велетенський Словник. Я вивчав Словник і тому став Хранителем Слів.
— Але все-таки, що це означає?
— О, — промовив Папуга, — мушу сказати, це дуже важлива робота. Ось, наприклад, знаєте ви, скільки слів налічує англійська мова?
— Ні, — відповіла Пенелопа.
— Сотні, — припустив Пітер.
— Ні, мабуть, усе-таки тисячі, — виправив його Саймон.
— Майже вгадали. Якщо ж говорити точно — то в англійській мові є двісті тисяч слів. Нині пересічні люди вживають усе одні й ті самі слова зо дня у день, день за днем.
Тут очі його наповнилися слізьми, він витяг з-під крила картату носову хустинку, притулив її до дзьоба і висякався.
— Отже, — провадив далі Папуга, й голос його тремтів від зворушення, — як ви вважаєте, що стається з усіма тими словами, яких люди не вживають?
— Що з ними стається? — спитала Пенелопа, широко розплющуючи очі.
— Якщо про них не дбати і не вправлятися з ними, вони просто пропадають, зникають, вивітрюються, бідолашні маленькі створіння, — пояснив Папуга. — В цьому і полягає моя робота: раз на рік я маю сидіти і читати вголос Словник, щоб переконатися, що всі слова належним чином промовлені, але протягом року я також намагаюся вживати якнайбільше слів, бо й справді однієї вправи на рік не досить, щоб врятувати цих маленьких наших друзів. Їм так нудно весь час сидіти там, між сторінками.
— Час втікає, — несподівано озвалася Дульчібелла.
— Ти ж, здається, щойно була страшенно ображена? — сказав Папуга, зиркаючи на неї.
— Я вже перестала ображатися, — сказала Дульчібелла. — Я ображалася по-дружньому. Але все-таки час втікає.
— І що ти маєш на думці, коли постійно це повторюєш? — сердито поцікавився Папуга.
— Ну, ми ж не збиралися сидіти тут цілий день і тільки вислуховувати твої лекції, присвячені словам, — відказала павучиха. — Ми маємо надолужити згаяний час. Пам’ятай: у нас багато роботи.
— У нас багато роботи, у нас багато роботи, як мені це подобається, — роздратовано сказав Папуга. — Все, що ти робиш цілими днями, — сидиш у своїй клітці, співаєш і ображаєшся, і тому мені не залишається нічого іншого як тільки всім керувати, усе робити, приймати важливі рішення, демонструвати найвищі зразки розуму та відваги…