Читать «Река Джима» онлайн - страница 184

Майкл Флинн

Мéарана попробовала пиво, оказавшееся пресным и теплым. На Эньруне определенно не сумели вновь открыть технологии газирования и охлаждения. Билли пожал плечами и согласился на персиковый нектар.

Когда все снова уселись, хозяин таверны сказал:

— Случилось это давным-давно…

Дверь, ведущая на причалы, открылась, и в зал вошел Донован вместе с Жавном Слоофи, который удерживал на голове нечто напоминавшее металлокерамическую плиту.

— Пусть оно будет не настолько давным-давно, Дьеспа. Побереги длинную версию для тех, кто не платит золотом.

— А я люблю хорошие истории, — вставил Поули.

— Тогда можешь остаться с ним и болтать о всяких небылицах.

Хозяин таверны пожал плечами.

— Как пожелаете. Колодец Солнца на Пределе Мира где-то… здесь.

Палец старика вошел в голограмму чуть севернее Дацитти, и он быстро вынул его и вытер о гамис — мешковатую рубаху, какие носили в Раджилуре. Поскольку карта отображала мир и дальше за пределом, галактики заулыбались.

— Как гласит история, есть одно племя, что обитает высоко в западном Кобберджоббле и ест раз в день. У них вырыт большой колодец, который они наполняют водой, и в тот колодец они бросают мясо и овощи, что собрали за день. Когда солнце спускается отдохнуть, оно падает в тот самый колодец и, конечно, кипятит воду…

— Конечно, — съязвил Билли.

Мéарана пригвоздила его тяжелым взглядом.

— …и варит еду, ведь солнце горячее, как вы можете знать. С приходом ночи, когда солнце охлаждается, племя готовит из мяса и овощей рагу под названием мооган, которое они тут же и пожирают, ибо не будут принимать пищу до следующей ночи.

— Один вопрос, — едва сдерживаясь, сказал Билли. — Солнце падает в колодец, верно? Тогда как оно поднимается оттуда и успевает дойти до другого края мира, чтобы вовремя встать утром?

Дьеспа удивился.

— Но всем известно, что мир имеет форму шара и солнце вращается вокруг него, так что, даже если кажется, будто оно касается земли далеко на западе, оно просто проходит за линией горизонта. Ведь вы, регардеры, разбираетесь в подобных вопросах.

— А теперь, мой добрый Дьеспа, — сказал Донован, — не мог бы ты плеснуть этого чудного пива для Слоофи и меня?

— Как насчет персикового нектара? — спросила Мéарана.

— Нет, конечно, — удивился Донован. — Здесь, в Глуши, полно бактерий, непривычных для нашего организма. Можешь спросить у Софвари. Но то, что обитает в кружке с пивом, неспособно навредить человеку. Это ведь алкоголь. Что с Билли?

— Ничего. Ты нанял лодки?

— Да. И нашел переводчика, понимающего язык Ревущего ущелья. Его зовут Дьямос Тул. Он торговец и присоединится к нам, когда закончит свои дела. Они говорят, что тогда как раз успокоится река.

Донован взял кружку и встал над голокартой.

— Хотелось бы разрешение побольше. — Он махнул кружкой. — Мы не виним Мэгги Б. Спутники-шпионы должны следить за ходом войн и миграцией племен, а не выискивать следы на склонах холмов. Софвари еще не вернулся?

— Нет. Я не жду его раньше ужина. Ты знаешь, как он относится к своей работе.

— У него любопытная концепция работы. Мы принесли с собой кое-что, что сможет его заинтересовать. — Донован указал пальцем на плиту, которую Слоофи прислонил к стене. — Недалеко отсюда есть разрушенный древний город, откуда раджилуры вывозят обломки для укрепления террас после ’соонов.