Читать «Баопу-Цзы» онлайн - страница 239

Гэ Хун

Сюжет о превращении Чжи-ли в иву, видимо, восходит к гл. "Высшая радость" ("Чжи лэ") "Чжуан-цзы".

Автор эпохи Сун (960-1279 гг.) У Шу сообщает в своей оде "О категориях событий" ("Ши лэй фу"), ссылаясь на "Записи о делах, случившихся в Шу" ("Шу цзи"), следующее: "В уезде Цзытунсянь есть Гора Пяти Жен. Некогда Цинь послало в Шу пять красавиц, а царь Шу отправил У Дина встречать их. У Дин топнул ногой и громко закричал, и тогда все пять женщин окаменели". Эту же легенду рассказывают и "Описания страны Хуаян" ("Хуаянго чжи").

Ср. также: Гань Бао. Coy шэнь цзи. XII 300 и V 100 (см. примеч. 1 на с. 9).

21

Имеется в виду или мифический долгожитель (по версии Гэ Хуна — бессмертный) Пэн-цзу или некий древний мудрец по имени Лао Пэн (контекст скорее указывает на первый вариант).

22

Пурпурный Предел (Цзы цзи) или Пурпурный Дворец (Цзы гун) — название созвездия в северной части неба (к северу от Большой Медведицы).

Куньлунь — западная гора, резиденция бессмертных.

23

Здесь перечисляются имена различных даосских бессмертных, сведения о которых в основном почерпнуты Гэ Хуном из агиографического текста "Жизнеописания бессмертных" ("Ле сянь чжуань"). Этот текст появился на рубеже нашей эры и обычно приписывается знаменитому филологу и мыслителю ханьской эпохи Лю Сяну, увлекавшемуся даосизмом.

24

Истинные люди (чжэнь жэнь) — восходящее к "Чжуан-цзы" обозначение одной из высших категорий бессмертных. Культ "истинных людей" был особенно характерен для возникшей вскоре после написания "Баопу-цзы" даосской школы Высшей Чистоты (Шан цин), или Маошань (со 2-й половины IV в.).

25

Образ, восходящий к "Мэн-цзы". Подробнее см. коммент. 15 к гл. 1.

26

Имеются в виду обыватели, растрачивающие свою жизнь в безделье и пустых удовольствиях.

27

Образ из "Дао-дэ цзина" (5): "Небо и Земля не гуманны и ко всему сущему относятся, как к соломенной собаке". Согласно комментарию философа III в. Ван Би, соломенная собака (чу гоу) — некое ритуальное чучело, сжигавшееся во время одного из праздников. Фраза из "Дао-дэ цзина" означает, что Небо и Земля (то есть природа), равно как и совершенный мудрец, абсолютно беспристрастны и ко всему в мире относятся равным образом. Этот тезис направлен против иерархизованной этики конфуцианства.

28

О дереве чунь говорится в гл. 1 "Чжуан-цзы", где сообщается, что для него восемь тысяч лет — одна весна, а другие восемь тысяч лет — одна осень.

29

Вэйский император Вэнь-ди — имеется в виду император и знаменитый поэт Цао Пи (сын знаменитого полководца и государственного деятеля Цао Цао), правивший в 220-226 гг.

30

Имеется в виду одежда из асбеста.

31

"Основные суждения" ("Дянь лунь") — один из наиболее ранних китайских трактатов, посвященных литературной критике. До настоящего времени не сохранился (был утрачен в сунскую эпоху, X-XIII вв.).