Читать «Скандальные желания» онлайн - страница 170
Элизабет Хойт
Сбегая вниз по лестнице, Мик старался не думать о худшем. Страх – сильное чувство, а ему сейчас было особенно важно думать четко и быстро. Все будет хорошо. Никто не пострадает.
А если с Сайленс или Мэри Дарлинг что-то случится, он зальет кровью весь дом Викария. Оттуда никто не уйдет живым.
Лошадь уже ждала его у парадного входа. Мик молча взял поводья у мальчика-конюха. Тут вперед вышел Пеппер и тревожно спросил:
– Разве вы не возьмете с собой людей, сэр?
– Нет. – Мик вскочил в седло и развернул коня. – Это дело касается только меня и Викария.
Он пустил жеребца в галоп по улице, лавируя между толпами людей, которыми в этот послеобеденный час обычно кишел Сент-Джайлз. Не прошло и пяти минут, как Мик оказался у церкви, спешился и привязал коня к ограде.
На кладбище, как всегда, было тихо. Тропинка петляла между могильными камнями и, сделав очередной поворот, вывела его к тому месту, где была похоронена мать. Там уже стоял Викарий. Больше пока никого не было видно – скорей всего, его охранники прятались в кустах неподалеку.
Мик сделал два шага и оказался рядом с врагом. Схватив Викария за шиворот, он закричал:
– Где они?
Тот уставился на него одним глазом и рассмеялся.
– Микки, мальчик мой, откуда же мне знать?
Мик вынул из кармана прядь волос и кинул ее в обезображенное лицо Викария.
– А это тогда чье?
– Твоей матери, – мягко ответил отец. – Она подарила мне локон, когда мы только познакомились, и я хранил его все эти годы. У твоей матери были такие же черные волосы, как у тебя и твоей дочки. – Чарли подмигнул ему. – Тебе давно уже следовало познакомить меня с внучкой. Теперь, боюсь, мне придется организовать встречу лично.
– Ты быстрей сгоришь в аду, – сквозь зубы сказал Мик.
В эту секунду за его спиной хрустнул гравий. Мик тут же повернулся, но Викарию удалось-таки отвлечь его внимание. Все произошло слишком быстро, и у него не хватило всего лишь одного мгновения, чтобы защитить себя. Из его рук выбили нож, схватили за локти. Глянув через плечо, Мик увидел вокруг могилы толпу солдат.
Чарли довольно хмыкнул и сказал:
– Я не сомневаюсь, что мы оба будем гореть в аду, но, боюсь, ты попадешь туда раньше.
– Пошел к дьяволу, – выругался Мик.
Офицер в белом парике подошел к нему и сказал:
– Микки О’Коннор, ты арестован за разбой.
– Арестован! – Сайленс положила нож, которым намазывала масло на булочку Мэри Дарлинг. Они сидели в маленькой гостиной дома Киров, и солнце ярко блестело на стоявшем перед ней серебряном чайном сервизе. Сайленс непонимающе смотрела на Гарри и Берта, которые и принесли ей ужасные новости. Двое охранников стояли перед ней плечо к плечу и мрачно смотрели в пол. – Но как это случилось? Майкл ведь всю жизнь был преступником, так почему его поймали именно сейчас?
Гарри тревожно глянул на своего приятеля, а потом, распрямив плечи, заявил:
– Это была ловушка, мэм, со стороны Викария. Он написал хозяину, что вы с ребенком сейчас у него.
– Боже правый. – Значит, Майкл кинулся спасать их и попал в окружение. Сайленс сглотнула и глянула на хлеб, лежавший перед ней на красивой фарфоровой тарелке. Желудок скрутило от тошноты.