Читать «Скандальные желания» онлайн - страница 159

Элизабет Хойт

Сейчас Сайленс смотрела на него так, как когда-то смотрела мать. И Мик тоже не мог дать ей того, в чем она нуждалась больше всего. Не мог доказать, что им можно гордиться.

И все-таки Мик гордо вздернул голову. Он мужчина и не будет умолять Сайленс остаться с ним.

– Да, я пират. И никогда не скрывал этого.

– Конечно. Наоборот, ты все время выпячивал свои грехи, словно любовался ими. – Ее губы побелели, лицо было напряжено. – Но я надеялась, что теперь, когда у тебя появились мы с Мэри Дарлинг, ты сможешь покончить с разбоем. Ради нас. Я верю, у тебя есть силы измениться.

– Правда? – Он горько рассмеялся. – А откуда я буду брать деньги, чтобы содержать дом, покупать еду и одежду?

– Думаю, мы могли бы сократить расходы. – Она пожала плечами, обводя взглядом роскошную столовую. – Дом очень красивый, но не обязательно жить, как короли.

– Может, для тебя необязательно, но для меня – да! – нетерпеливо воскликнул Мик. – Не забывай, в детстве я питался на помойках и даже ради тебя не хочу туда возвращаться.

– Но этого не случится. – Сайленс не выдержала и тоже подняла голос. – Я ведь жила в твоем дворце, видела, как много богатств ты накопил. Если их продать, то денег хватит до конца жизни. К тому же у тебя есть еще одно дело – строительство кораблей.

Она не успела договорить, как Мик уже начал качать головой.

– Нет-нет, – проговорил пират. Призрак нищего, в лохмотьях детства стоял перед ним и не давал мыслить разумно. Пусть даже сундуки у него ломятся от золота, он все равно боялся, что будет голодать. Денег много не бывает – это Мик усвоил на всю жизнь. – Ты никогда не поймешь меня. Пиратство – это для меня все. Оно дает мне власть, уверенность в будущем. Я не могу от этого отказаться.

– Почему? Разве ты не понимаешь, что воровать ужасно? Ведь ты губишь честных людей, таких как мой муж! – воскликнула Сайленс, поднимаясь со стула. – Неужели тебе никогда не приходило в голову, как сильно им приходится страдать из-за твоей страсти к власти и богатству?

Мик горько рассмеялся и ответил:

– Большинство этих людей не такие уж невинные овечки, какими прикидываются.

Сайленс уперлась руками о стол и наклонилась к нему.

– Мы с Уильямом были честными. Если бы я не пошла тогда к тебе, то мой муж попал бы в тюрьму. Ты прекрасно знаешь, что разбой – это гнусно. Ты причиняешь много зла людям. И я не могу жить с мужчиной, который ради денег занимается таким черным делом.

Мик смотрел на нее. Сайленс говорила страстно и вся пылала. Ему захотелось нагнуть эту хрупкую, но очень храбрую женщину к столу и закончить спор самым приятным для себя способом.

Вместо этого он перевел дыхание и сказал:

– Мне очень жаль.

Сайленс опустила голову, словно пыталась обуздать свои чувства.

– Что ты хочешь, чтобы я сделал? – спросил Мик, изо всех сил стараясь говорить спокойно.

Она подняла на него взгляд и проговорила, глядя прямо в глаза: