Читать «Скандальные желания» онлайн - страница 102

Элизабет Хойт

– А вы покажете? – издевательски приподняв тонкие брови, спросила его спутница.

Уинтеру очень захотелось ответить какой-нибудь резкостью. Но он сдержался и повел ее в следующую комнату, которая мало чем отличалась от предыдущей.

Леди Бекинхолл прошла в конец спальни и посмотрела на одну из кроваток.

– У вас тут все очень по-спартански, – произнесла она.

– Да.

Дама осторожно тронула ветхое покрывало кончиками пальцев.

– Да, постельные принадлежности могли бы быть и получше. Но по крайней мере сами кровати достаточно широкие.

Уинтер кашлянул и заметил:

– В этом помещении спят семнадцать детей. По двое, а где и по трое на одной кровати.

Леди Бекинхолл резко повернулась к нему. Ее юбки роскошного пурпурного цвета скользнули по голому дощатому полу.

– Но почему? – воскликнула она.

Уинтер посмотрел в глаза этой аристократке, которая никогда не знала нужды, и мягко проговорил:

– Потому что так теплее ночью.

Он увидел, как в ее глазах зажегся закономерный вопрос. Леди Бекинхолл посмотрела на маленькую печку. Стоявшая неподалеку корзина с углем была почти пустой.

Потом она опять глянула на него. Но, к ее чести, выражение лица богатой вдовы перестало быть легкомысленным.

– Понятно, – сказала леди Бекинхолл.

– Неужели? – И в этот момент случилось неизбежное: у Уинтера лопнуло терпение. У него больше не было сил продолжать любезную болтовню. Его ждали дела, сердце разрывалось из-за Сайленс, а он тратил драгоценное время на глупую кокетку.

Уинтер заговорил, и его голос теперь звучал жестко:

– Чтобы не мерзнуть ночью, дети прижимаются друг к другу как можно теснее. Печка у нас маленькая, стены тонкие, и потому в комнате бывает очень холодно. Перед рассветом сюда приходит служанка, чтобы подбросить угля. Те дети, которые давно живут у нас, не особо страдают от зимних морозов. Они здоровые и хорошо питаются.

– А другие? – тихо спросила леди Бекинхолл.

– Те, кто приходят к нам с улицы, часто – вернее, всегда – очень худые и слабые от голода, – ответил Уинтер. – Таким детям тяжело пережить ночные холода. Конечно, через несколько месяцев они крепнут от хорошей пищи и становятся упитанными. Но некоторых мы спасти не успеваем. Они просто не просыпаются утром, и все.

Леди Бекинхолл смотрела на него, ее лицо было белым.

– Я ожидала, что вы станете рассказывать мне о том, какие милые у вас детки. Что лестью и любезностью убедите пожертвовать деньги приюту.

Уинтер ответил, пожимая плечами:

– Я уверен, вы достаточно слышали льстивых слов и не нуждаетесь в них.

Леди Бекинхолл коротко кивнула и пошла мимо него в сторону выхода.

– Куда вы? – удивленно спросил хозяин дома, следя за ней взглядом.

– Думаю, я увидела все, что нужно. До свидания, мистер Мейкпис.

Уинтер покачал головой, мысленно ругая себя последними словами. Пока Сайленс оставалась в доме пирата, они каждый день рисковали потерять те средства, которые давали им лондонские богачи. В такой ситуации ему надо было приложить все силы, чтобы очаровать леди Бекинхолл. Вместо этого он повел себя как последний дурак и напугал эту напыщенную аристократку. Теперь она вряд ли согласится пожертвовать деньги на приют.