Читать «Династия Рейкхеллов» онлайн - страница 247

Майкл Уильям Скотт

Торговец слегка улыбнулся.

— Если «Летучий дракон» придерживается своего графика, — сказал он, — то сегодня он уже в Маниле. Как только он вернется сюда с грузом пеньки, он снова отправится в Джакарту.

Джонатан был потрясен.

— Мы с Чарльзом Бойнтоном долго беседовали, — сказал Чжао, — и решили, что было бы разумно, если б он принял командование кораблем, пока ты поправляешься. Тогда и время не будет потеряно, и ущерба никакого.

— Это верно, сэр. Но я чувствую себя очень глупо.

— Ты неправ. Ты оказал огромную услугу Срединному царству. Наместник императора благодарен тебе и направил письмо императору Даогуану, так что теперь весь двор в Пекине будет знать, что не все чужестранцы — наши враги. По нашим подсчетам, несколько сотен ящиков с чистым индийским опиумом были уничтожены во время пожара на складе Брюса.

— Отчего начался пожар?

Торговец пожал плечами:

— Никто не знает. Но ты вернулся на склад и спас Брюса после того, как дрался с ним, так что все считают только твоей заслугой уничтожение наркотика. Все важные лица, включая и самого наместника, очень рады. Мы бы просто не смогли провести официальный обыск на складе Брюса, потому что тогда бы вмешался британский военный флот. Конечно, улики исчезли в огне, так что будет трудно выслать Брюса из Китая. Но ему очень долго нужно будет приходить в себя от убытков, значительно дольше, чем поправиться физически.

— Мне его совершенно не жаль, — сказал Джонатан.

— Даже к лучшему, что ты вернешься в Америку до его выхода из госпиталя. Кай, который всегда все знает о том, что здесь творится, рассказал мне, что Брюс ненавидит тебя еще сильнее, чем когда-либо, и клянется, что отомстит тебе.

— Я не боюсь его, уверяю вас.

— Ты уже доказал это, Джонатан. Но проблема превращается в чисто теоретическую. Он ведь не сможет причинить тебе вреда в Соединенных Штатах.

— Я намерен вернуться в Китай, сэр. — Джонатан собрался с духом и сказал: — Господин Сун, насколько я понимаю, я очень много говорил в бреду, так что вы уже не удивитесь, если я скажу вам, что люблю Лайцзе-лу.

— Мне не было нужды прислушиваться, когда ты бредил, чтобы узнать то, что я понял давным-давно. Я также знаю, что и моя дочь любит тебя.

— С вашего позволения, сэр, я хочу жениться на ней, когда вернусь сюда. Я бы попросил ее руки сразу, до отплытия, но мне необходимо прежде обрести боле твердое финансовое положение.

Чжао кивнул, но ответил не сразу.

— Ты заберешь ее в Америку?

— Да, сэр.

— И ее там примут?

— Те, кто дороги мне — и ей, — примут ее. Как и другие, со временем.

— Счастье моей дочери очень важно для меня, Джонатан. Я не хотел бы, чтобы ей было плохо.

— Так же как и я, господин Сун.

— Моя дочь говорит, что ты помолвлен, вернее, был помолвлен с девушкой в Соединенных Штатах.

— Это так, сэр, и это еще одна из причин, по которой мне не следует жениться до отъезда. Я уже давно написал Луизе письмо, попросив ее отменить нашу договоренность. Я хочу, чтобы она освободила меня, прежде чем я женюсь на единственной женщине, которую я когда-либо любил.

— Мисс Сара говорит, что род Рейкхеллов древний и благородный, а также очень богатый. — Чжао помедлил. — Ты, конечно, знаешь, что когда я отправлюсь к праотцам, Лайцзе-лу унаследует большое состояние, возможно, столь же большое, как у твоей семьи в Америке.