Читать «Дури еще хватает» онлайн - страница 188

Стивен Фрай

97

В то время управлявший Королевским оперным театром «Ковент-Гарден» и формально возглавлявший «Канал‑4» (прим. СФ).

98

Увы, шесть лет спустя его забрала из нашего мира лейкемия, он тогда работал с Мелом Бруксом над музыкальной версией «Продюсеров» (прим. СФ).

99

На обычное шампанское у меня аллергия, на розовое нет. Вот и думай тут. Розовое шампанское – социалист (прим. СФ).

100

В роли гонителя Уайльда, маркиза Куинсберри (прим. СФ).

101

Ха! Тогда мы не знали, что в середине 80‑х у нее был роман с будущим премьер-министром Джоном Мейджором (прим. СФ).

102

«Мэри Поппинс», «Набалдашник и метла» и прочее в этом роде (прим. СФ).

103

Просто не знаю, каким местом я думал. Белый лимузин? Может, они и не были в то время непременной принадлежностью девичника. И все же… (прим. СФ)

104

Сладости, лакомства (фр.).

105

Продюсер первого фильма «Монти Пайтонов» и импресарио, ответственный за популярность «О, Калькутта!», «Шоу Рокки Кошмара» и многого, многого другого. Помешан на теннисе (прим. СФ).

106

Нет, Стивен, похоже, не упоминал (прим. СФ).

107

Летних, 2000 года (прим. СФ).

108

Пренеприятнейшее прозвище Кембриджского аспирантского центра (прим. СФ).

109

Вещь в себе (нем.).

110

Ну ладно, австрийцем, но вы же понимаете, о чем я (прим. СФ).

111

Начало фразы Eheu! fugaces labuntur anni – «Увы, быстро проходят годы» (лат.).

112

«Перудо» – игра в кости, в которой можно блефовать, ее часто называют «костью андского вруна». Я описал ее как второй по силе наркотик, завезенный к нам из Южной Америки (прим. СФ).

113

«Ну держись, такси», «Улица Коронации». Узнав Аманду получше, я уже не удивлялся, когда видел ее в обществе Мэгги (прим. СФ). Аманда Барри была любимой моделью Мэгги Хэмблинг (прим. перев.).

114

База ВВС, на которой служил Ричард, муж Джо и отец Джорджа (прим. СФ).

115

Финальная точка (фр.).

116

Увы, «Ньютон» несколько опередил свое время, но технология и вправду пошла по этому пути. Портативность, сенсорный экран (хоть и со стилом)… много такого, чем можно любоваться и восхищаться (прим. СФ).

117

Известный как «Отзывчивый бармен». Ныне я им даже горжусь. Думаю, мы считали его сатирой на инсинуации в стиле Ронни Баркера, но, разумеется, такие инсинуации забавны сами по себе: (прим. СФ).

118

Мой электронный календарь подтверждает: 10 октября 1993 года действительно было воскресеньем (прим. СФ).

119

Ужасно. Я познакомился с Берни Топином год с чем-то спустя и обнаружил, что он едва ли не самый очаровательный человек, какого я когда-либо встречал, отнюдь не питающий на свой счет никаких иллюзий и нимало не развращенный огромным успехом, который принесло ему сотрудничество с Элтоном (прим. СФ).

120

Так и случилось. Боб Спирз, теперь уже, увы, скончавшийся, был многоопытным трудягой Золотого века, поставившим десятки эпизодов «Папиной армии», «Вас уже обслужили?», «И вполовину не так жарко, мама» и, главное, второй сезон «Башен Фолти», что позволяет причислить его к лику святых. Джон Плауман – старый друг со времен «На воздухе» студии «Гранада», который стал и еще продолжает быть самым долгоживущим руководителем комедийного отдела Би-би-си, крестным отцом «Еще по одной», «Офиса», «Маленькой Британии» и т. д. (прим. СФ).