Читать «Дури еще хватает» онлайн - страница 189

Стивен Фрай

121

Ныне член парламента от лейбористов и лихой телеведущий, делает хорошие документальные фильмы (прим. СФ).

122

Моя ранняя книга, салмагунди из самой разной писанины, – вы наверняка сочтете ее упоительной, а кроме того, это лучший подарок для тех, кто вам отвратителен (прим. СФ). Книга выходила в «Фантом Пресс» в переводе Сергея Ильина.

123

Режиссер двух сезонов «Дживса и Вустера» – и его, увы, уже нет с нами (прим. СФ).

124

Продюсер, брат актеров Джеймса и Эдварда (прим. СФ).

125

Чарлз поставил «Возвращение в Брайдсхед», когда лет ему было до нелепого мало, и женился на Фиби Николлс, сыгравшей Корделию (совершенно блестяще) (прим. СФ).

126

Так! (лат.)

127

Ныне и «диет-кока» лишила бы меня сна на несколько часов, не говоря уж о «дикой коке» (прим. СФ).

128

Изумительно плодовитый и успешный, нередко в сотрудничестве с Джоном Барри, автор песенных текстов (прим. СФ).

129

См. выше (прим. СФ).

130

И увидел. Сейчас он подбирается к тридцати. Все такой же миляга (прим. СФ).

131

Написать скетч (прим. СФ).

132

Иэн Браун, мой друг, кинопродюсер (прим. СФ).

133

Альфредо Фернандина, перуанец, учредитель клуба, который стоит в почти невероятно узком проулке неподалеку от театра «Колизей» на Сент-Мартин-лейн. Отпрыск могущественной перуанской семьи, он познакомил Британию с «Перудо» и с помощью своего друга Космо Фрая создал для этой игры рынок. Космо Фрай – элегантный плейбой, мой далекий родственник, наследник шоколадной империи (прим. СФ).

134

Фетва сохраняла тогда полную силу (прим. СФ).

135

Думаю, я имею право сказать, что в той очереди стоял студент Деррен Браун и что я поощрил его на усердные труды по совершенствованию присущего ему мастерства иллюзиониста. О господи. Это снисходительность или что? (прим. СФ) Д. Браун позже стал известным психологическим иллюзионистом (прим. перев.).

136

Дочь сценариста Джо Слово, видного борца с апартеидом. Поскольку Джо Слово был коммунистом и евреем, африканеры правого крыла ненавидели его пуще прочих. При Манделе он стал министром, а в 1995‑м умер (прим. СФ).

137

Это по-испански – «тихое воскресенье», ну да вы и сами знаете (прим. СФ).

138

Родившийся в Польше британский кутюрье, платья которого очень любила принцесса Диана (прим. СФ).

139

Где находилась в то время штаб-квартира Лейбористской партии (прим. СФ).

140

Продюсер Би-би-си (да, именно так он свое имя и произносит), более всего известный сотрудничеством с Деннисом Поттером и Саймоном Греем (прим. СФ).

141

Актер, который задолго до вашего рождения сыграл дядюшку Морта в «Не знал, что вас это волнует». Он же был рассказчиком в «Историях, рассказанных в баре». За год до этого мы оба играли в благополучно провалившемся в Вест-Энде «Смотри, смотри!» (прим. СФ).

142

Старомодный вариант таких слов, как «дерябнуть» или «вмазать». Выпить, одним словом (прим. СФ).

143

Урожденная (фр.).

144