Читать «Петото евангелие» онлайн - страница 33

Иън Колдуел

Уго му прошепна:

— Сега можеш да отидеш където си поискаш. Заведи новия си приятел на разходка. Установил съм, че птиците тук са много питомни.

Петрос беше като омагьосан. Гълъбът пърхаше на сантиметри от ръката му, когато той закрачи в празния неф предпазливо, все едно държеше в ръката си свещ. Всички се смълчахме за миг, докато го наблюдавахме. После Уго отново се обърна към мен.

— Та както казвах, надявам се да докажа, че учениците са донесли плащаницата от Йерусалим в Едеса. Разбира се, трудно ми беше да намеря такова доказателство, но съм убеден, че най-сетне съм по следите му. Разбираш ли, Едеса е една от най-ранните християнски столици и в средата на първи век там е написано евангелие. Наричат го „Диатесарон“, което, както несъмнено ви е известно, на гръцки означава „от четири“, защото е текст, обединяващ четирите съществуващи евангелия. Тъй като плащаницата вероятно е била в Едеса точно когато е писано това евангелие, аз съм убеден, че авторът му я е споменал в текста.

Понечих да го прекъсна, но Уго вдигна ръка.

— Разбира се, трудността да бъде доказано това произтича от факта, че „Диатесарон“ е изключително рядък текст. Запазен е единствено в преводи на други езици, направени векове по-късно. Всички оригинали са унищожени от самите епископи на Едеса, когато отсъдили в полза на четирите отделни евангелия. Така поне се говори. Ала неотдавна установих нещо друго.

— Намерил си ръкопис на „Диатесарон“? — възкликнах. — На какъв език?

— Двуезичен е. От едната страна е на сирски, а от другата е на старогръцки.

Изумих се.

— Това може би е оригиналният текст.

„Диатесарон“ бил написан на един от тези два езика и после бил преведен на другия толкова бързо, че днес никой не знае кой е бил първият.

— За жалост — продължи Уго, — аз не мога да разчета добре нито един от двата езика. Но отец Симон ми каза, че ти можеш. Затова се питам дали не би ми помогнал…

— Разбира се. Имаш ли снимки?

— Алекс, книгата… Не е лесно да бъде снимана. Намерих я на място, където не би трябвало изобщо да търся, затова не мога да ти я донеса. Трябва да заведа теб при книгата.

— Не разбирам.

Той се размърда неспокойно.

— Отец Симон е единственият друг човек, на когото съм разказал за това. Ако се разчуе, ще изгубя работата си. Брат ти ме увери, че умееш да пазиш тайна, така ли е?

Бих обещал на Уго всичко, само и само да зърна тази книга. Откакто завърших семинарията, преподавам евангелията и първият принцип в моята професия е, че само няколко древни ръкописа са дали на света целия текст на евангелията. Животът на Исус Христос, какъвто е познат на повечето съвременни християни, обединява няколко текста, леко различни един от друг, смайващо древни, скрепени в обединен вариант от съвременни учени, които дори сега продължават да внасят промени въз основа на нови открития. Тъй като е съставен по същия начин, чрез обединяване на по-древни текстове, „Диатесарон“ можеше да ни покаже евангелията във вида, в който са съществували през първи век, много преди съставянето дори на най-древните пълни ръкописи, достигнали до нас. Можеше да добави нови факти към вече известните ни за живота на Исус и да ни накара да поставим под въпрос други факти, които сме мислели за сигурни.