Читать «Испанский шутя. 100 анекдотов для начального чтения» онлайн - страница 5
Ольга Абелла Кастро
Y esa noche (и в ту ночь) vuelve a subir (снова поднимается;
Cuando va al cielo (когда /он/ прибывает: «идет» на небо), se encuentra con Dios (встречается с Богом) y le dice (и говорит ему):
– ¡Señor (Сеньор)! ¡Dios mío (Господь мой)! ¿Por qué no me has ayudado (почему /ты/ мне не помог)?
– ¿Qué no te he ayudado (это /я/ тебе не помог: «что /я/ тебе не помог»)? Te mandé una barca (я послал тебе лодку), una lancha (катер), un helicóptero (вертолет)…
Resulta que hay unas inundaciones y un hombre se queda en lo alto de un campanario totalmente aislado.
Pasa toda la mañana y por la tarde llega una barca:
– ¡O-o-oiga-a-a! suba, que le llevamos.
– No, gracias, tengo fé en Dios y seguro que él me salvará.
– ¿Está seguro?
– Si-i-i, sigan, que Dios me salvará.
En esto pasa toda la noche y al día siguiente pasa a su lado una lancha:
– ¡Eh, oiga! Suba, que le llevamos.
– No no hace falta. Soy muy devoto y seguro que Dios me salvará.
Sigue pasando el tiempo y por la tarde llega un Helicóptero de la Guardia Civil:
– ¡Ehhhhh! ¡El del campanario! ¿Necesita ayuda?
– No, gracias. Confío en Dios, él me salvará.
Y esa noche vuelve a subir el nivel de las aguas y el hombre se ahoga.
Cuando va al cielo, se encuentra con Dios y le dice:
– ¡Señor! ¡Dios mío! ¿Por qué no me has ayudado?
– ¿Qué no te he ayudado? Te mandé una barca, una lancha, un helicóptero…
La rana y la princesa (Лягушка и принцесса)
Un día (однажды: «один день»), un ingeniero estaba cruzando una carretera (инженер переходил дорогу;
– Si me besas (если /ты/ меня поцелуешь), me convertiré en una hermosa princesa (/я/ превращусь в прекрасную принцессу).
Se agachó (/он/ наклонился), recogió la rana (подобрал лягушку) y se la puso en el bolsillo (и положил ее себе в карман).
La rana habló de nuevo (снова заговорила) y dijo (и сказала):
– Si me besas (если поцелуешь меня) y me conviertes en una hermosa princesa (и превратишь меня в прекрасную принцессу), me quedaré contigo durante una semana (я останусь с тобой на одну неделю: «в течение…»).
El ingeniero sacó la rana de su bolsillo (инженер вынул лягушку из своего кармана), sonrió (улыбнулся) y la devolvió a su lugar (и вернул ее на свое место).
Entonces, la rana gritó (тогда лягушка закричала):
– Si me besas (если поцелуешь меня) y me conviertes en princesa (и превратишь меня в принцессу), me quedaré contigo (я останусь с тобой) y haré lo que quieras (и сделаю то =
Nuevamente (снова;