Читать «Дар дождя» онлайн - страница 277
Тан Тван Энг
66
Тринити-колледж, один из колледжей Кембриджского университета в Англии. Выше упоминается, что Хаттон учился в Оксфорде.
67
«MG Car» – английская марка спортивных автомобилей.
68
Линкор военно-морского флота Германии. Во время своего единственного похода в мае 1941 года потопил в Датском проливе британский флагманский линейный крейсер «Худ».
69
Ирвинг Берлин (1888–1989) – знаменитый американский композитор-песенник.
70
Малайское ругательство.
71
Паназиатский проект правительства и вооруженных сил Японской империи в период правления императора Хирохито до окончания Второй мировой войны. Заключался в создании в восточной Евразии блока азиатских народов, возглавляемого Японией, свободного от западных держав.
72
Добрый вечер (
73
Якоб Германзен (1560–1609), получил известность под именем Якоба Арминия, основоположник арминианства. Протестантский богослов, полемизировал с кальвинистами о вопросах спасения души. В одном из трактатов утверждал, что человек волен сам обратиться к спасению благодаря наличию свободной воли.
74
Китайский четырехструнный музыкальный инструмент, напоминающий лютню.
75
Военная полиция Императорской армии Японии в 1881–1945 годах.
76
Государственный гимн Японии с 1880 года.
77
По требованию японцев генерал А. Персиваль лично вышел с белым флагом для переговоров о капитуляции.
78
Тюрьма для военнопленных в Сингапуре, где также располагалась штаб-квартира кэмпэнтай.
79
«Хорошо темперированный клавир» – цикл произведений И. С. Баха.
80
Прелюдия и фуга (
81
Английский живописец и мастер гравюры (1769–1837). Действительно писал пейзажи Пенанга, но в конце 10-х – начале 20-х годов XIX века.
82
Камон, или мон, – родовой знак, традиционно изображавшийся на кимоно представителей благородного сословия в Японии, представляет собой стилизованное изображение цветов, животных и пр., обычно вписанное в окружность.
83
Крупнейший феодал в Японии до эпохи реставрации Мэйдзи.
84
Перевод с японского Д. Смирнова-Садовского.
85
Целенаправленное истребление антияпонски настроенного китайского населения в Сингапуре и Малайе японцами в годы Второй мировой войны.
86
Военная организация КПМ, действовавшая на оккупированной японцами территории Малайи во время Второй мировой войны.
87
Императа цилиндрическая, травянистое растение, распространенное в Юго-Восточной Азии, Китае и Японии, сорняк.
88
Темиар – племя, обитающее на Малаккском полуострове, в основном на территории штатов Перак, Паханг и Келантан, общая численность не превышает 40 тысяч человек.
89
Чин Пен (1924–2013) – политический деятель Малайзии, в годы японской оккупации возглавлял Малайскую народную антияпонскую армию.
90
Имеется в виду поле для крикета в центре города.
91
Дом с магазином на первом этаже и жилыми помещениями выше, типичный для городской застройки в Юго-Восточной Азии в начале XX века.
92
Специальная кровать или кушетка, приспособленная для курения опиума.
93
Малайское выражение; здесь: убивать время.
94
Чаошань – регион на востоке провинции Гуандун в Китае.
95
Термином «ньоня» часто обозначают китайско-малайскую кухню, возникшую на основе рецептов китайских переселенцев, которые женились на малайках.