Читать «Твори у дванадцяти томах. Том восьмий» онлайн - страница 273

Джек Лондон

Кают-компанія — спільне приміщення на судні для столування, відпочинку тощо.

Кубрик — житлове приміщення для суднової команди.

Ліхтер — вантажне, здебільшого несамохідне, судно для місцевих перевезень.

Нагель — металевий або дерев'яний стояк, на який намотують снасті.

Оверштаг — поворот судна проти лінії вітру з одного галсу на інший.

Прова — передня частина судна.

Румб — одна 32-а частина околу видимого обрію, що дорівнює 11 градусам з чвертю.

Снасть — линви й кодоли для керування вітрилами, оснащення щогл тощо.

Спінакер-гік — горизонтальний брус, що впирається одним кінцем у щоглу внизу; до нього прив'язують спінакер, трикутне вітрило, що ставиться при попутному вітрі.

Фал — снасть, з допомогою якої піднімають вітрила або прапор на судні.

Фок — нижнє вітрило на передній щоглі (фок-щогла).

Шкіпер — капітан комерційного судна.

IIIлюпбалки (шлюпкові трями) — вигнуті залізні балки, з допомогою яких опускають на воду і піднімають шлюпки.

Штурвал — колесо з держаками, що ним через відповідний привід повертають судно.

Юферс — круглий дерев'яний блок для обтягування снастей.

Джек Лондон з дружиною в Гонолулу (1907 р.). Фото.

«Вовчий Дім» після пожежі (серпень 1913 р.). Фото.

Джек Лондон. Фото.

Палітурка українського видання збірки «Сила дужого» (К., 1957).

ЗМІСТ

Примітки

1

Новоанглійська практичність. — Нова Англія — північно-східна частина США (штати Масачусетс, Конектікат, Мейн, Нью-Гемпшір, Вермонт і Род-Айленд), один з районів найдавнішої англійської колонізації в Америці. Селилися тут переважно пуритани.

2

За монархії. — Один з тубільних вождів на Гавайських островах, Камегамега (1737? - 1819), на початку XIX ст. об'єднав усі Гаваї в подобу королівства. Династія Камегамеги протривала до 1872 року. У 1893 р, на Гаваях сталася так звана «революція» (насправді підготовлена й проведена агентами США), наслідком якої монархію скасовано. 1897 р. республіка Гаваї «приєдналася» до США на права Території. З 1958 р. Гаваї — штат США.

3

«Алога» — по-гавайському означає «любов»; вживається також як вітання при зустрічі.

4

Гула — гавайський жіночий танець, деколи еротичного характеру.

5

Молокаї — один з Гавайських островів, на якому була колонія прокажених.

6

Калабаші — посудини з видовбаної гарбузини або із шкаралупи кокосового горіха.

7

Стодард, Чарлз Уорен (1843–1909) — американський поет і прозаїк, автор кількох книжок про Гаваї і Таїті.

8

Четверте липня — американське національне свято, день незалежності.

9

Генлі, Вільям Ернест (1849–1903) — англійський пост, критик і видавець.

10

Ольга Нетерсоль (1870–1951) — англійська співачка.

11

Васар (штат Мічіган), Велслі (штат Масачусетс), Брін Мор (штат Пенсільванія) — міста у США, відомі своїми жіночими коледжами.

12

Макао (Аоминь) — португальська колонія в Китаї (на узбережжі Південно-Китайського моря).

13

Інститут Кілі. — Леслі Кілі (1842–1900) — американський лікар, засновник особливого методу лікування алкоголіків та наркоманів.