Читать «Грешники и праведники» онлайн - страница 62

Иэн Рэнкин

— Правда? А как насчёт Стефана? Это по-товарищески — звонить Билли Сондерсу у нас за спиной?

— Одному богу известно, что на него нашло, — пробормотал Патерсон, и его плечи опустились.

— Тёмный завет — это дела давно минувших дней, Жиртрест, — тихо сказал Ребус. — В те времена мы горой стояли друг за друга, и в этом был смысл. Но не факт, что всё осталось по-прежнему.

— Ты просишь меня объединиться с тобой против Стефана? — Патерсон медленно, но решительно покачал головой.

— Я только говорю, что мы должны вести себя по-человечески.

— А по-человечески — это как, Джон? Нет, ты мне скажи. По-человечески было встречаться с женой Дода Блантайра? По-человечески было, что те из нас, кто об этом знал, словно воды в рот набрали?

— Мы сейчас не об этом. — Кровь прихлынула к щекам и шее Ребуса.

— И об этом тоже. Секреты, и ложь, и другое дерьмо, которое мы разгребали и в котором погрязли. Я не видел, чтобы ты ставил свою подпись под чужими показаниями. Но мы оба знаем, что такое случалось. Многое случалось в те дни, а одной трещинки в дамбе бывает достаточно… — Патерсон помолчал, смерил Ребуса взглядом. — Так что определись, Джон, на чьей ты стороне. А Стефана предоставь мне — я позабочусь, чтобы он больше не совался к Сондерсу…

Ребус увидел протянутую руку Патерсона и крепко пожал её. Патерсон явно неохотно отпустил руку Ребуса.

— Ну, хорошо, договорились, — сказал Ребус, освободившись наконец.

Он посмотрел вслед Патерсону, потом вернулся в здание и завернул в туалет. Разглядывая своё лицо в забрызганном зеркале, он увидел у себя на правой щеке едва заметный след от помады. Выругавшись, он его стёр. Может быть, его заметил и Фокс, да решил промолчать. Но кто его определённо видел, так это Патерсон. И происхождение его вычислил. Она же спрашивала у Патерсона телефон Ребуса. Фокс находился в своём кабинете и теперь, когда шоу было закончено, наводил порядок.

— Удалось продвинуться? — спросил Ребус.

Вместо ответа Фокс задал свой вопрос:

— Дозвонились до Стефана Гилмура?

— Нет, — признался Ребус. — Патерсон оставил послание.

— Невероятно глупо с его стороны контактировать с Сондерсом.

— Не могу не согласиться, — ответил Ребус, опускаясь на свой стул.

— А сами вы пришли к какому-нибудь выводу, сержант Ребус? — спросил Фокс.

— Касательно чего?

— Вы либо мой человек, либо их. До сих пор вы, вероятно, думали, что у вас получится и вашим и нашим.

— Вот единственный вывод, который я сделал: вы такой же ушлый, как и они.

— Я мог бы сделать вид, что это комплимент.

— В некотором роде это и есть комплимент. — Ребус вымучил усталую улыбку.

— Извините за то, что выставил вас мальчиком на побегушках.

— Вы дали понять Патерсону, кто здесь главный.

— Не исключено, что и вам тоже.

Ребус кивнул:

— И что теперь?

— Наш первый допрос нужно изложить на бумаге. Я предоставлю это вам, если вы не возражаете, — у меня встреча с Элинор Макари.

— Узнаете, что ещё сказал Билли Сондерс?

— Непременно.

— Мне остаться в кабинете?

Фокс пристально посмотрел на Ребуса и покачал головой.