Читать «Том 11. Былое и думы. Часть 6-8» онлайн - страница 572

Александр Иванович Герцен

461

Найдено! Найдено! (англ.). – Ред.

462

в меблированных комнатах (англ.). – Ред.

463

Здесь: выдвинуться (франц.). – Ред.

464

соображения (франц. considération). – Ред.

465

Лапинский-полковник. Поллес-адъютант (франц.). – Ред.

466

«Позвольте детям приходить» (лат.). – Ред.

467

дитя (лат.). – Ред.

468

в будущем (лат.). – Ред.

469

– Я к вам пришел спросить совета, – сказал мне один юный грузин, похожий на молодого тигра… снаружи. – Я хочу поколотить Скарятина… – Вы, верно, знаете, что Карла V… – Знаю, знаю! Бога ради не рассказывайте! – и тигр с млеком в жилах ушел.

470

платформу (франц. embarcadère). – Ред.

471

Домантович, после долгих споров с Бакуниным, говорил: «А ведь что, господа, как ни тяжело с русским правительством, а все же наше положение при нем лучше, чем то, которое нам приготовят эти фанатики-социалисты».

472

Отец В. Печерин (лат.). – Ред.

473

его преподобие Печерин? (англ.). – Ред.

474

Преподобного отца Печерина (англ.). – Ред.

475

отец Печерин будет очень рад принять меня через минуту (франц.). – Ред.

476

трапезную, от refectory (англ.). – Ред.

477

Вы немец? (нем.). – Ред.

478

О нет, сударь, я почти ваш соотечественник, я поляк (нем.). – Ред.

479

не на шутку (франц.). – Ред.

480

Выйдем на минутку в сад, погода так хороша, а это так редко бывает в Лондоне (франц.). – Ред.

481

С величайшим удовольствием (франц.). – Ред.

482

Иисус милосердный, Иисус благодатный (лат. Iesus Misericors, Iesus Almus). – Ред.

483

будемте откровенны (франц.). – Ред.

484

наскоро (франц.). – Ред.

485

передовых статей парижских или лондонских газет (франц.). – Ред.

486

с точки зрения вечности (лат.). – Ред.

487

преподобный отец Печерин, родом русский (англ.). – Ред.

488

Назовите их, назовите их (франц.). – Ред.

489

как попало (франц.). – Ред.

490

вызывающая, от provocant (франц.). – Ред.

491

хвастун (франц.). – Ред.

492

мошенник (англ. swindler). – Ред.

493

A propos его братий. Один из них, кавалерийский генерал, бывший в особой милости Николая, потому что отличился 14 декабря офицером, приехал к Дубельту со следующим вопросом: «Умирающая мать, – говорил он, – написала несколько слов на прощанье сыну Ивану… тому… несчастному… Вот письмо… Я, право, не знаю, что мне делать?» – «Снести на почту», – сказал, любезно улыбаясь, Дубельт.

494

внешнее приличие (франц.). – Ред.

495

Французская полиция не могла ему простить одну проделку. В начале 1849 была небольшая демонстрация. Президент, т. е. Наполеон III, объезжал верхом бульвары. Вдруг Головин продрался к нему и закричал: «Vive la République!» и «A bas les ministres!» <«Да здравствует республика!»… «Долой министров!» (франц.)> – «Vive la République», – пробормотал Наполеон. – «Et les ministres?» – «On les changera!» <«A министры?» – «Их сменят!» (франц.)> Головин протянул ему руку. Прошло дней пять, министры остались, и Головин напечатал в «Réforme» свою встречу, с прибавлением, что так как президент не исполнил обещания, то он берет назад свое рукожатье (il retire sa poignée de main). Полиция промолчала и выслала его, несколько месяцев спустя, придравшись к 13 июню.