Читать «Велике плавання» онлайн - страница 15

Зінаїда Шишова

І ми всі мимоволі скорились його наказові.

— Запам'ятайте цей рік, місяць, день і годину, — вигукнув він, — бо сьогодні ви бачите перед собою обранця божого!

Наш гість після кожної фрази з розмаху, гатив рукою об стіл, обличчя його пересмикувалось, як у причинного, а в куточках закипала піна.

— Індія, Індія, — раптом голосно загукав він, — найзнаменитіші мореплавці шукають тебе на сході!. А поруч, перед їхніми очима, простилається чудовий океан, але ніхто не відважується звернути туди свій зір!.. Скажи, хлопче, — раптом повернувся він до мене, — тобі, я гадаю, доводилось бачити чимало карт. Що, по-твоєму, лежить на захід від Європи?

— Мені не доводилось бачити інших карт світу, ваша вельможність, — тремтячи і заїкаючись, відповів я, — крім карти Андреаса Бенінкази, генуезця.

— Знову генуезець! — вигукнув незнайомець. — То й що ж, на його думку, лежить на захід від Іспанії?

— На захід від Геркулесових стовпів, — відповів я, трохи заспокоюючись, — на картах позначені Канарські острови й Антілія, а далі простягається Море Пітьми з численними островами, далі — країна Сіпанго, а за нею — материк Азія.

— Боже, ти чуєш мене! — вигукнув гість. — У Генуї кожний хлопчисько знає про це, а коли я викладав свій план перед королями Англії і Франції, духівники їхні піднімали на мене хрест, як на людину, яку лихий попутав…

З усіх хлопчаків Генуї, я гадаю, один я був так добре обізнаний з картографією, але мені, звичайно, і на думку не спало перечити незнайомцеві.

— Я доберусь до Азії з заходу, — вів він далі, — я причалю у гавані Зайтун і чудовому місті Квінсай, описаному венеціанцем Марко Поло, я віднайду Золотий Херсонес і країну Офір, я привезу в Іспанію незліченні багатства і сам на чолі безстрашного вояцтва вирушу відвойовувати у невірних гріб господній. Але коли я здійсню все це, в усьому християнському світі не знайдеться людини, яка не уславила б ім'я адмірала Крістоваля Колона!

«Адмірал Крістоваль Колон, нащадок стародавніх мореплавців, — повторив я про себе. — Я це ім'я запам'ятаю на віки вічні».

Жилки набрякли на чолі нашого гостя, а руки тремтіли.

— Чи надовго ви маєте намір затриматись у Генуї, месіре адмірал? — спитав синьйор Томазо більше для того, щоб дати можливість гостю вгамуватися.

— Свої справи з банком святого Георгія я вже полагодив, — сказав гість, — але я чекаю на обіцяну вами зустріч з людьми герцога. Зрештою я зможу вирушити в Нюрнберг і сам один.

— Це було б необачно, — заперечив синьйор Томазо. — На герцога в дорозі скрізь чекатимуть свіжі коні, та й узагалі тепер одному небезпечно перевалювати через гори.

— Господи, — пробурмотів гість майже у відчаї, — одну вірну людину! Дайте мені хоча б одну людину, на яку можна було б покластися і яка знала б німецьку мову. Можу я поговорити з тобою на самоті? — спитав він синьйора Томазо.

І господар, незважаючи на наші благальні знаки, негайно звелів, щоб ми вийшли з кімнати.

— Ну, як тобі подобається цей адмірал? — запитав Орніччо, спускаючись зі східців. — Я розумію, чому королі Кастілії і Леону віддали йому під керівництво всю експедицію. Він, напевне, так кричав у них в палаці, що королева сказала королю: «Дайте йому Христа ради гроші й кораблі, інакше ми обоє оглухнемо».