Читать «Останній з могікан» онлайн - страница 128

Фенімор Купер

Замість прямувати до західного берега, обачливий Чингачгук скерував човна у бік тих гір, що поза ними, як відомо, Монкалм провів своє військо до грізної фортеці Тайкондероги. Оскільки гурони — виглядало на те — відмовились від погоні, така надмірна обережність здавалася зайвою. А проте цим новим курсом човен плив аж кілька годин, поки втікачі добулися до затоки з північного краю озера. Тут човна підігнали до берега, й усі вийшли на суходіл. Соколине Око й Гейворд видерлись на скелю поблизу, і розвідник, перше оглянутий водяну рівнину в них під ногами, поспав майорові на маленьку чорну цяточку попід мисом на відстані яких кілька миль.

— Бачите он те? — спитав він. — Що то за річ, як на вашу думку? І до чого б ви зараз вдалися, полишені тут самі на себе, на свій досвід білого?

— На такій відстані й такого розміру — я не думаю, щоб це був птах. Невже й справді це щось живе?

— Ні, це добрий берестяний човен, і веслують на ньому хитрі й люті мінги. Небо дало мешканцям лісів такий гострий зір, що був би без потреби людям у селищах, де можна собі очі поліпшити за допомогою різних приладів. Та все ж аніяким очам не провидіти всіх тих небезпек, що на нас тепер чигають. Шельмаки вдають, ніби їм лиш вечеря на думці, але тільки посутеніє, порвуться за нами, як пси по здобич. Ми мусимо або їх ошукати, або відмовитись від гонитви за Хитрим Лисом. Ці озера корисні часом, а надто коли дичина сідає на воду, — вів далі розвідник, заклопотано роздивляючись довкіл, — але вони не дають ніякого захистку, хіба що рибам. Бог його зна, як цей край виглядатиме, коли селища його обсядуть. І війна, і полювання втратять свої чари.

— Не барімся, коли нема на те поважної причини!

— Щось не дуже мені подобається он той димок, що в'ється вздовж скелі над човном, — перебив його замислений розвідник. — Ладен присягтися, що не тільки ми його бачимо. Він править за сигнал. Ну, та словами нічого не зараєш. Треба діяти.

У глибокій задумі Соколине Око зійшов із свого спостережного поста на берег. Про свої враження він розповів по-делаварському індіянам, і всі втрьох вони провели коротку, але поважну раду. Потім негайно взялися до діла.

Човна витягли з води і на плечах понесли в ліс, лишаючи по собі чимширші й помітніші сліди. Незабаром дійшли до струмка, перетяли його і трохи далі підбилися під велику голу скелю. Звідси, де слідів, безперечно, не було вже видно, вони повернулись назад до ручаю, — задкуючи і якнайобережніш вступаючи у свої сліди. Річищем потоку зійшли вниз до озера і знов спустили човна на воду. Невисокий виступ берега заслоняв їх од мису, а самий берег укривали буйні кущі, навислі над водою. Користаючи з цього природного прикриття, вони терпляче попливли вперед, аж нарешті розвідник заявив, що вже безпечно б і на берег висісти.

Перепочинок тривав, поки не запали сутінки. Тоді знов подалися в дорогу — захищені темрявою, вони мовчки налягали на весла, простуючи до західного берега. Хоча нерівні обриси гір, до яких вони прямували, Данкен лиш насилу міг розрізнити, проте старий могіканин скерував човна в маленьку затоку з певністю й точністю досвідченого лоцмана.