Читать «Ноль-контакт (в сокращении)» онлайн - страница 38
Дэвид Волстенкрофт
Греко, как выяснилось, был выдающимся шахматистом. Все это весьма занимательно. Но почему операцию назвали по имени шахматиста? Спрашивать у КБ напрямую шеф не желал.
Он прочитал последний абзац, и все стало проясняться. Однако, если КБ именно поэтому назвал операцию в честь Греко… если это и есть суть «Греко»…
Эта мысль вызвала у Шефа серьезное беспокойство.
Бен проснулся в комнате со спартанским убранством. Белые стены, шесть железных кроватей в ряд. На четырех кроватях лежали тонкие матрацы. Бен был укрыт толстым и колючим шерстяным одеялом. Он вспомнил, как все было. Они поговорили, поели и легли. Стресс последних дней вымотал всех.
Один из тех, кто участвовал в расстреле, маячил за дверью — по-видимому, он был назначен охранником.
— Если хотите, можете пойти позавтракать, — сказал он.
Бен умылся холодной водой и оделся — выстиранная одежда лежала аккуратной стопкой в ногах его кровати.
И тут Бен понял, что чего-то не хватает. Он обернулся к охраннику.
— А ботинки? — сказал он. — У меня были ботинки.
Охранник пожал плечами, а потом вспомнил:
— Их вымыли. На них была кровь, так что… Их, наверное, поставили сушиться.
Бен еще не до конца проснулся. Странно, конечно, что охраннику известно, что с ботинками. Охранник был молодой, всего на несколько лет старше Бена. Он так и стоял, переминаясь с ноги на ногу, в дверях.
— Я вам покажу, где они, — сказал он.
Возражать у Бена сил не было, и он пошел за охранником.
Тот повел его по коридорам здания. Бен довольно скоро сообразил, что дело совсем не в ботинках.
В полуразрушенном монастыре отстроили новое помещение трапезной, куда поставили старые столы и лавки.
Бен застал там Люси и Джейми, которые доедали завтрак. Они о чем-то переговаривались вполголоса и замолчали, когда он подошел. У Бена засосало под ложечкой. Это очень походило на заговор. И почему у Люси подбородок покраснел, как будто она терлась обо что-то жесткое — о щетину, например?
Бен сел и вдруг почувствовал себя прозрачным… Пришлось собрать все силы, чтобы стать непроницаемым.
— Ты что-то припозднился.
— Спал как убитый.
— Присоединяйся.
Вилка в руке Бена задрожала, и по взгляду Люси он понял, что она это заметила. Он подумал, не сказать ли что-нибудь в свое оправдание — мол, руки трясутся от усталости, — но решил промолчать.
Нэт появился через несколько минут. Он сел, принялся за еду и тихо сказал:
— Я пока что видел шестерых. Главный — я имею в виду того, из отеля — и еще трое, которые охраняют монастырь. Двоих я заметил в окно — они патрулируют снаружи.
Самаритянин со шрамом наблюдал за ними от двери. Когда они покончили с завтраком, он пригласил их в скудно обставленную гостиную и напомнил, что может предоставить им «тихую гавань», приют и пищу всего на три дня. Затем он направит их дальше, по цепочке, которая должна привести к «Ноль-контакту». Но самаритяне ничего не гарантируют.
— Все, кто добирается так далеко, намерены двигаться дальше, — сказал он. — Что следует потом, я не знаю.
Монастырь был хоть и полуразрушенным, но большая часть зданий оказалась вполне пригодной для жизни. Было непонятно, когда братия оставила это место, но кельями явно пользовались. Трапезная служила чем-то вроде клуба. Здесь за огромным дубовым столом велись беседы.