Читать «Шогун» онлайн - страница 812
Джеймс Клавел
— Не, господарю. Торанага се намръщи.
— Това ме изненадва, защото вече е знаел. Съобщих на Цуку-сан веднага щом самият аз научих. А той незабавно изпрати пощенски гълъб, макар че известието му само потвърди нещо, което вече са знаели.
— Предателството трябва все пак да бъде наказано. Както подстрекателите, така и онези глупаци, които са допуснали пожара.
— Ако имаме търпение, всеки ще си получи заслуженото, Кири-сан. Според християнските свещеници това било „пръст божи“.
— Какво лицемерие! Глупаво, нали?
— Да. — От една страна много глупаво, помисли си Торанага, но не и от друга. — Е, Кири-сан, много ти благодаря. Толкова се радвам, че си жива и здрава. Тази нощ ще останем тук. А сега те моля да ме извиниш. Изпрати да повикат Ябу, а като дойде, поднеси ни чай и саке и после ни остави сами.
— Да, господарю. А мога ли да задам въпроса си?
— Същият ли е?
— Да, господарю. Защо ни пусна Ишидо?
— Отговорът, Кири-сан, е — не знам. Според мен е сбъркал. Тя се поклони и доволна се оттегли.
Ябу си тръгна посред нощ. Торанага му се поклони на сбогуване като на равен и отново му благодари за всичко. Беше го повикал да го извести за тайния военен съвет, свикан за другия ден, да потвърди назначаването му за генерал на мускетния полк и да му обещае още веднъж Тотоми и Суруга — веднага щом ги завоюват.
— Полкът придобива жизнено важно значение на този етап, Ябу-сан — изтъкна Торанага. — Вие единствен отговаряте за неговата бойна готовност. Оми-сан ще ни служи за свръзка. Използувайте Анджин-сан и всичко, което знае. Ясно ли е?
— Да, господарю, всичко ми е ясно. Мога ли най-смирено да ви благодаря?
— Вие ми направихте голяма услуга, като ми върнахте живи и здрави жените, моя син и Анджин-сан. Много е неприятно онова, което се случи с кораба, но какво да се прави — карма. Може би скоро ще имаме щастието да пристигне друг такъв кораб. Лека нощ, приятелю.
Торанага бавно засърба чая си. Усещаше се страшно изморен.
— Нага-сан?
— Да, господарю.
— Къде е Анджин-сан?
— Някъде около останките на кораба, заедно с част от васалите си.
— И какво прави там?
— Само го гледа. — Нага се чувствуваше притеснен от втренчения поглед на баща си. — Моля да ме извините, не бива ли да бъде там?
— Какво? А, не, няма значение. А Цуку-сан къде е?
— В една от къщите за гости.
— Каза ли му, че искаш да станеш християнин след Нова година?
— Да, господарю.
— Добре. Иди го извикай.
Само след минута-две високият слаб свещеник се зададе по пътеката, осветена от факлите. Изпитото му лице беше набраздено от дълбоки бръчки, но в черната му коса не се виждаше нито един бял косъм. Торанага изведнъж ясно си спомни Йокосе.
— Търпението е от много голямо значение, нали, Цуку-сан?
— Да, при всички обстоятелства. Но защо ми казвате това, господарю?
— Нищо, спомних си Йокосе. Сега всичко е тъй различно от тогава, а беше толкова наскоро.
— Да, така е. Неведоми са пътищата господни, господарю. Много съм доволен, че все още сте на ваша територия.
— Искали сте да се срещнете с мен? — попита Торанага, като си вееше с ветрилото и тайно завиждаше на свещеника, че нямаше корем и имаше дарба за езици.