Читать «22:04» онлайн - страница 142

Бен Лернер

59

Роберт Крили (1926–2005) – американский поэт.

60

Золофт – антидепрессант, ативан – транквилизатор.

61

Уильям Карлос Уильямс (1883–1863) – американский поэт.

62

Джек Спайсер (1925–1965) – американский поэт.

63

«Соответствия» – сонет французского поэта Шарля Бодлера (1821–1867).

64

Пещера Ласко во Франции содержит многочисленные наскальные изображения эпохи палеолита.

65

Джефф Кунс (род. 1955) – американский художник и скульптор.

66

Джим Дайн (род. 1935) – американский художник, работающий в жанре поп-арта.

67

Цитата из стихотворения Бена Лернера, опубликованного в сборнике Mean Free Path.

68

Анри Картье-Брессон (1908–2004) – французский фотограф.

69

Дэмиен Херст (род. 1965) – английский художник и автор инсталляций. «Луи Виттон» – французский дом моды.

70

Подразумеваются эксперименты американского медика Данкана Макдугалла (1866–1920), измерявшего вес умирающих до и после кончины. Он утверждал, что потеря в весе составляет примерно 21 грамм, и объяснял ее утратой человеком души.

71

Фрэнк Гери (род. 1929) – американский архитектор.

72

Кэррол-Гарденз – район в нью-йоркском Бруклине.

73

«Дымок из ствола» (Gunsmoke) – американский телесериал. Шел с 1955 по 1975 год.

74

Сертралин – антидепрессант; тетрагидроканнабинол – психотропное средство; клоназепам – противоэпилептическое средство; риоха – испанское вино.

75

Юдзу – плод цитрусового растения, распространенного в Юго-Восточной Азии.

76

«Листья травы» – поэтический сборник Уолта Уитмена.

77

Мисо – продукт традиционной японской кухни в виде густой пасты.

78

Джей-Зи (наст. имя Шон Кори Картер, род. 1969) – американский рэпер.

79

Из поэмы Уолта Уитмена «Спящие».

80

Тропическая депрессия – область пониженного атмосферного давления в тропиках, в которой ветер не достигает штормовой силы.

81

Имеется в виду ситуация на ипотечном рынке, когда стоимость объекта недвижимости оказывается меньше той суммы, которая еще не выплачена за него банку.

82

Дональд Джадд (1928–1994) – американский художник и скульптор-минималист.

83

Джон Чемберлен (1927–2011) – американский скульптор.

84

Отдал бы за тебя, отдал бы за тебя, отдал бы за тебя (исп.). Из песни Toda Una Vida группы Los Panchos.

85

Из поэмы Уитмена «На Бруклинской переправе» (Crossing Brooklyn Ferry).

86

Использована крылатая метафора из письма третьего президента США Томаса Джефферсона (1743–1826) Уильяму Стивенсу Смиту.

87

Во время Гражданской войны (1861–1865) в здании Патентного управления в Вашингтоне размещались казармы, госпиталь и морг.

88

Карл Теодор Дрейер (1889–1968) – датский кинорежиссер. Его немой фильм «Страсти Жанны д’Арк» с Рене Фальконетти (1892–1946) в главной роли был снят в 1928 году.

89

Западное внутреннее море – древнее море, существовавшее с середины до конца мелового периода на территории современных Канады и США.

90

Из «Песни о себе» Уитмена.

91

Дэн Флавин (1933–1996) – американский художник-минималист, скульптор, автор инсталляций.