Читать «22:04» онлайн - страница 141
Бен Лернер
23
Кемекс – сосуд для заваривания кофе, изобретенный в 1941 году.
24
«Вальрона» – дорогой сорт французского шоколада.
25
Синестет – человек, у которого восприятие чувственных или когнитивных сигналов одного рода сопровождается чувственными или когнитивными сигналами другого рода. Пример: цветной слух.
26
Крав-мага – разработанная в Израиле система рукопашного боя.
27
Стоп-слово – заранее оговоренное слово, при произнесении которого заканчивается сексуальная игра, основанная на доминировании «верхнего» партнера над «нижним».
28
Основанная в 1959 году Универсальная церковь жизни предоставляет сан священника через интернет любому желающему.
29
Гектокотиль – особое щупальце у самцов головоногих моллюсков, через которое при половом акте проходят капсулы со сперматозоидами.
30
Скарфинг – частичное удушение ради усиления ощущений во время полового акта.
31
Из романа английской писательницы Вирджинии Вулф (1882–1941) «Миссис Дэллоуэй», перевод Е. Суриц.
32
Бонобо – вид человекообразных обезьян из рода шимпанзе.
33
Краун-Хайтс – район в центральной части Бруклина.
34
Ньокки – итальянские клецки.
35
«Прослушка» – американский телесериал.
36
Азан – призыв к молитве у мусульман.
37
Нуклеарная семья (от лат. nucleus – ядро) – семья, состоящая из супружеской пары и детей.
38
Уильям Бронк (1918–1999) – американский поэт.
39
Уоллес Стивенс (1879–1955) – американский поэт.
40
Джон Эшбери (род. 1927) – американский поэт.
41
В Зуккоти-парке на Нижнем Манхэттене осенью 2011 года группировались участники движения «Захвати Уолл-стрит» (Occupy Wall Street, OWS).
42
Стир-фрай – традиционное для кантонской кухни блюдо, приготовленное в глубокой сковородке путем быстрого обжаривания продуктов в раскаленном масле.
43
Тофу – соевый творог.
44
Имеется в виду библиотека, созданная осенью 2011 года протестующими в Зуккоти-парке.
45
Кристиан Марклей (род. 1955) – швейцарско-американский видеохудожник и композитор.
46
Сцена из фильма «Унесенные ветром».
47
Один из классических вестернов – «Ровно в полдень» (High Noon, 1952).
48
Астереогноз – расстройство узнавания предметов при ощупывании.
49
Нижеследующий рассказ Бена Лернера был опубликован в журнале «Нью-Йоркер» 18 июня 2012 года.
50
Дамбо – район в северо-западном Бруклине.
51
Прозопагнозия – потеря способности узнавать лица.
52
На некоторых авиалиниях пассажирам выдают пижамы для отдыха во время длительного перелета.
53
Имеется в виду Ариана Мангуаль, жена Бена Лернера.
54
Агнес Мартин (1912–2004) – канадско-американская художница.
55
«Нужна целая деревня – и другие уроки, которые преподают нам дети» – книга, выпущенная в 1996 году «первой леди» США Хиллари Клинтон.
56
«Монсанто» – американская транснациональная компания, мировой лидер в биотехнологии растений; «Арчер Дэниелс Мидленд» – американская агропромышленная корпорация. Обе компании подвергались критике по экологическим соображениям.
57
Бэк-Бэй – район Бостона.
58
Имеется в виду неудачная попытка актера и игрока в американский футбол О. Джея Симпсона (род. 1947) избежать ареста в июне 1994 года после двойного убийства. Несмотря на обилие улик, Симпсон был оправдан.