Читать «22:04» онлайн - страница 141

Бен Лернер

23

Кемекс – сосуд для заваривания кофе, изобретенный в 1941 году.

24

«Вальрона» – дорогой сорт французского шоколада.

25

Синестет – человек, у которого восприятие чувственных или когнитивных сигналов одного рода сопровождается чувственными или когнитивными сигналами другого рода. Пример: цветной слух.

26

Крав-мага – разработанная в Израиле система рукопашного боя.

27

Стоп-слово – заранее оговоренное слово, при произнесении которого заканчивается сексуальная игра, основанная на доминировании «верхнего» партнера над «нижним».

28

Основанная в 1959 году Универсальная церковь жизни предоставляет сан священника через интернет любому желающему.

29

Гектокотиль – особое щупальце у самцов головоногих моллюсков, через которое при половом акте проходят капсулы со сперматозоидами.

30

Скарфинг – частичное удушение ради усиления ощущений во время полового акта.

31

Из романа английской писательницы Вирджинии Вулф (1882–1941) «Миссис Дэллоуэй», перевод Е. Суриц.

32

Бонобо – вид человекообразных обезьян из рода шимпанзе.

33

Краун-Хайтс – район в центральной части Бруклина.

34

Ньокки – итальянские клецки.

35

«Прослушка» – американский телесериал.

36

Азан – призыв к молитве у мусульман.

37

Нуклеарная семья (от лат. nucleus – ядро) – семья, состоящая из супружеской пары и детей.

38

Уильям Бронк (1918–1999) – американский поэт.

39

Уоллес Стивенс (1879–1955) – американский поэт.

40

Джон Эшбери (род. 1927) – американский поэт.

41

В Зуккоти-парке на Нижнем Манхэттене осенью 2011 года группировались участники движения «Захвати Уолл-стрит» (Occupy Wall Street, OWS).

42

Стир-фрай – традиционное для кантонской кухни блюдо, приготовленное в глубокой сковородке путем быстрого обжаривания продуктов в раскаленном масле.

43

Тофу – соевый творог.

44

Имеется в виду библиотека, созданная осенью 2011 года протестующими в Зуккоти-парке.

45

Кристиан Марклей (род. 1955) – швейцарско-американский видеохудожник и композитор.

46

Сцена из фильма «Унесенные ветром».

47

Один из классических вестернов – «Ровно в полдень» (High Noon, 1952).

48

Астереогноз – расстройство узнавания предметов при ощупывании.

49

Нижеследующий рассказ Бена Лернера был опубликован в журнале «Нью-Йоркер» 18 июня 2012 года.

50

Дамбо – район в северо-западном Бруклине.

51

Прозопагнозия – потеря способности узнавать лица.

52

На некоторых авиалиниях пассажирам выдают пижамы для отдыха во время длительного перелета.

53

Имеется в виду Ариана Мангуаль, жена Бена Лернера.

54

Агнес Мартин (1912–2004) – канадско-американская художница.

55

«Нужна целая деревня – и другие уроки, которые преподают нам дети» – книга, выпущенная в 1996 году «первой леди» США Хиллари Клинтон.

56

«Монсанто» – американская транснациональная компания, мировой лидер в биотехнологии растений; «Арчер Дэниелс Мидленд» – американская агропромышленная корпорация. Обе компании подвергались критике по экологическим соображениям.

57

Бэк-Бэй – район Бостона.

58

Имеется в виду неудачная попытка актера и игрока в американский футбол О. Джея Симпсона (род. 1947) избежать ареста в июне 1994 года после двойного убийства. Несмотря на обилие улик, Симпсон был оправдан.