Читать «Карло Гольдони. Комедии_Карло Гоцци. Сказки для театра_Витторио Альфьери. Трагедии» онлайн - страница 199

Карло Гоцци

Труффальдино говорит, что попросит его величество не совершать подобной несправедливости.

Бригелла смеется, прибавляет, что его сестра, которая стремится к трону, не должна вступать в брак с каким-то несчастным птицеловом.

Они спорят о своем положении и происхождении.

Труффальдино плачет.

Смеральдина тронута, она трагически утешает его, обещает свои благодеяния, когда будет королевой, и уходит с Бригеллой.

Труффальдино остается в отчаянии.

Явление шестое

Труффальдино, Леандро.

Леандро, на одной стороне сцены, горюет о том, что Клариче, его возлюбленная, будет за свою красоту избрана королем, а он останется обманутым.

Труффальдино, на другой стороне сцены, глубоко огорченный, делает преувеличенное описание красот Смеральдины и изображает ее ужасной. Он боится, как бы на нее не пал выбор короля; впадает в отчаяние.

Леандро жалуется на непостоянство Клариче; решает, что честолюбие Тартальи привело ее к этому шагу и заставило пойти в королевский кабинет.

Труффальдино, на другой стороне сцены, нелепо пародирует его слова применительно к Смеральдине; решает, что ее принудил к этому сводник Бригелла, ее братец.

Оба плачут, замечают друг друга. Спрашивают друг друга о причине слез.

Леандро утверждает, что избранницей будет Клариче.

Труффальдино возражает, что избрана будет Смеральдина.

Они горячатся по поводу своих мнений и своего хорошего вкуса; забывают об опасности и своей страсти.

Леандро выражает надежду, принимая во внимание две тысячи семьсот сорок восемь отвергнутых девиц, которые представлялись королю, что Клариче не будет среди них белой вороной, и уходит.

Труффальдино заявляет, что если король откажется от Смеральдины, то и ему будет совсем не жалко получить отказ. (Уходит.)

Явление седьмое

Декорация меняется и изображает королевский кабинет Дерамо с входной дверью на заднем плане. По обе стороны двери находятся две ниши, в которых помещены две статуи. Статуя налево изображается живым человеком, спрятанным до пояса и набеленным так, чтобы публика приняла его за изваяние, подобное стоящему справа. Человек, изображающий это изваяние, должен быть комиком и должен уметь играть последующие сцены так, как это будет указано. Предполагается, что эта статуя одна из тех двух великих магических тайн, сообщенных королю Дерамо волшебником Дурандарте, о которых упоминал в прологе Чиголотти. Посередине кабинета подушки для сидения на восточный лад. Дерамо один.

Дерамо

Итак, теперь я должен, по совету Министра, осторожного Тартальи, Избрать себе супругу.

(Оборачивается к изваянию.)

Помоги мне, О мага Дурандарте дар бесценный! Смеясь притворству лицемерных женщин, Вскрывая их неискреннюю сущность, Ты до сих пор всегда мне был защитой, Спасал от нерушимых брачных уз. О тайный друг, известный только мне, Не оставляй меня. Твоя улыбка Изобличит неверность и коварство Всех, что сегодня здесь должны предстать. Пусть лучше без наследника оставлю Я трон и царство, чем отдамся в руки Обманщице, которая предаст Мою любовь и честь и будет вечно Питать ко мне вражду, а мне придется Всегда во всем ее подозревать. Сюда идет Тартальи дочь. Посмотрим, Насколько искренна она. Мой опыт Подсказывает мне, что нет на свете Той женщины, что правду говорит.