Читать «Том 1. Романы. Рассказы. Критика» онлайн - страница 544
Гайто Газданов
21
22
Цит. по:
23
24
Военное училище
25
Счастливые обладатели настоящей «Саламандры», Никогда не оставляемые фабрикой!
26
но вы с ума сошли
27
Боже, как он прост!
28
– Да, то, что вы говорите, очень интересно
29
– Садитесь сюда
30
– Да, это грустно, мы все-таки очень несчастны
31
– Я была удивлена. Я думала, что вы носите папиросы в кармане брюк, как вы это делали до сих пор. Вы изменили этой привычке?
32
– Скажите мне… какая разница между плащом и брюками?.,
33
– Я вас не узнаю. Заведите граммофон, это вас развлечет
34
Почти непереводимо. Буквально это значит следующее:
Это розовая рубашка,
Внутри которой – женщина,
Свежая, как распустившийся цветок.
Простая, как цветок полей
35
– Здесь не хватает только одного
36
шезлонге (фр.).
37
«Нет, это не остроумно»
38
«Что с вами сегодня вечером? Вы не такой, как всегда»
39
«Ну, входите же, выпейте чашку чая»
40
«Как, вы не понимали?..»
41
«Вы не спите? Спите, утром вы будете усталым»
42
«Злоключения Софи»
43
– Я не знаю, почему ты всегда приглашаешь таких молодых людей, как вот этот, у которого грязная, расстегнутая рубашка и который даже не умеет себя прилично держать
44
– Этот молодой человек понимает по-французски
45
– Ах, оставьте меня в покое!
46
– Клэр не была более девушкой
47
все
48
очень
49
предпочтительно
50
51
смешно
52
– Почему вы не хотите работать?
53
– Я вновь нашла своего мужа
54
– Но это так
55
между прочим (фр.).
56
«к черту»
57
– Могу ли я увидеться с мсье Рогачевым?
58
– От чьего имени?
59
– Скажите ему, что это его брат
60
– Да, мадам (фр.).
61
– Кто знает
62
замысловатым завитком (фр.).
63
ваш корреспондент изменил свой номер, пожалуйста, поищите его в новом ежегодном справочнике
64
здравствуйте, мсье Дюма, как поживаете?
65
«Проворный кролик»
66
Уж пожить умела я! Где ты, юность знойная? Ручка моя белая! Ножка моя стройная!
67
Взглянуть бы в твои глаза