Читать «Как очаровать графиню» онлайн - страница 146
Карен Хокинс
— Вот! — Далия выхватила из сундука удлиненный изящный конверт с печатью. Эту печать Роуз тотчас узнала.
— Ты знаешь, от кого это? — допытывалась Лили.
— Это от герцогини Роксборо…
— Ну теперь-то ты рада, что съездила к крестной в гости! — тормошила ее Далия.
— Читай скорее! Наверное, она объясняет, почему прислала тебе платье, — вторила сестре Лили. — Поторопись, я сгораю от нетерпения!
Сломав печать, Роуз отошла к окошку и раскрыла письмо.
Моя дорогая мисс Бальфур!
Пишу это письмо с тяжелым сердцем. С тобой недостойно поступили под крышей моего дома, что несказанно печалит меня. Я уже пожилая женщина, не слишком здоровая, так что ты премного меня обяжешь, если примешь этот маленький подарок и приглашение на бал, что состоится завтра вечером.
Необдуманный поступок моего племянника наверняка послужил пищей для пересудов, и слухи стремительно распространяются. Но ты уже научена горьким опытом и знаешь, что бегство — худший способ борьбы с ними. Твое присутствие на балу, равно как и теплый прием, который я тебе окажу, заткнут злобные рты — никто не поверит, что я принимаю в своем доме одну из многочисленных любовниц Сина. Как бы ни было тебе трудно, детка, но ты должна сделать это и ради сестер. Так что приготовься улыбаться в лицо презренным сплетникам!
Единственное, что может тебя удерживать, — это опасение, что ты можешь столкнуться с Известной Персоной. Однако успокою тебя: Синклера на моем балу не будет. После твоего отъезда мы с ним рассорились в пух и прах, и я поклялась на могиле моей дражайшей тёти Агаты, что ноги его в моем доме больше не будет!
Надеюсь увидеть тебя завтра. Я пришлю за тобой экипаж к пяти часам.
Искренне уважающая тебя,
Маргарет, герцогиня Роксборо
Закусив губу, Роуз еще раз перечитала письмо. Син был так раздражен, когда они виделись в последний раз — он злился оттого, что она желала гораздо большего, чем он готов был ей дать… Она заморгала, стараясь не дать воли слезам, и отвернулась.
Лили торопливо протянула сестре кружевной платочек. Роуз вытерла предательские слезинки.
— Простите… я вовсе не собиралась реветь, я просто не ожидала… Лили! Далия! Ах вы, маленькие негодяйки!
Сестрицы тем временем склонились над письмом герцогини. Лили, беззвучно шевеля губами, отмахнулась от Роуз.
— Далия, Лили! Письмо адресовано не вам!
— А кто такой Синклер? — с лукавой улыбкой спросила Далия.
— Это не тот граф из… — Глаза Лили сделались совершенно круглыми.
Роуз вырвала у них листок.
— Я не позволяла вам это читать!
— Да ладно, — тормошила ее Лили, — расскажи нам про Синклера!
Далия присела на краешек дивана, прижимая к груди чудесные туфельки:
— Да, расскажи!
— Да нечего рассказывать…
Далия громко фыркнула:
— Вероятно, есть. Начни с того, отчего это вдруг ты так внезапно покинула замок Флорз?
— Да ничего особенного, — вздохнула Роуз. — Мы встретились с Синклером у крестной, и выяснилось, что он все еще злится на меня за Тот Самый Случай шесть лет назад. В отместку он намеревался… — Роуз умолкла.