Читать «Как очаровать графиню» онлайн - страница 138

Карен Хокинс

Роуз уныло кивнула:

— Уверена, он жалеет, что мы с ним вообще встретились…

И она беспомощно разрыдалась, закрыв руками лицо. Леди Шарлотта, оставив вязанье, пересела в девушке поближе:

— Ну-ну, полно, детка…

— Какой потрясающий идиот! — Пальцы герцогини выбивали дробь по подлокотнику кресла. — Кажется, положение призывает к мерам поистине отчаянным!

— У вас на уме новая «военная хитрость»? — изумилась леди Шарлотта.

Леди Маргарет кивнула:

— И начнем мы с того, что мисс Бальфур совершенно права: ей надлежит вернуться домой, и как можно скорее.

Еще мгновение назад Роуз полагала, что хуже, чем есть, быть не может, — и ошиблась.

— Д-д-да, ваша светлость, — она промокнула заплаканные глаза кружевным платочком и встала. — Я пойду собирать вещи.

— Я пошлю тебе в помощь горничную. Ты успеешь собраться за полчаса?

Роуз молча кивнула — говорить она была не в силах.

Леди Шарлотта непонимающе уставилась на герцогиню.

— Но не лучше было бы, дорогая, предоставить возможность Сину объясниться с мисс Бальфур?

— Нет, — отрезала герцогиня. — Син свой выбор сделал. С него довольно. Сожалею, мисс Бальфур, что приходится отсылать вас домой, однако видите сами — у меня нет выбора.

— Конечно. И благодарю вас за… — голос Роуз сорвался.

Смягчившись лицом, герцогиня встала и сердечно обняла девушку.

— Ты должна знать: я ни минуты не считаю тебя виновной в том, что произошло, — леди Маргарет взяла ледяную ручку Роуз в свои: — Когда всё мало-помалу уляжется, я рада буду видеть у себя в гостях и тебя, и твоих сестер. Обещаю пригласить куда более занятных гостей, нежели в этот раз…

— Мои девочки будут бесконечно счастливы! Благодарю вас, ваша светлость!

Герцогиня выпустила девушку из объятий:

— Тотчас прикажу Макдугалу приготовить для тебя экипаж.

Роуз собиралась уже уйти, но помешкала на пороге:

— Последняя просьба, ваша светлость: если… если не возражаете… не стоит графу Синклеру знать, где располагается Кейт Мэнор. Лучше покончить со всем этим как можно быстрей.

— Ни слова более, дитя! Я не раскрою ему этой тайны, клянусь жизнью.

Роуз слабо улыбнулась и присела в реверансе:

— Благодарю вас…

Как только двери за девушкой закрылись, леди Шарлотта повернулась к герцогине и вымолвила сокрушенно:

— Никогда еще не была так близка к тому, чтобы осудить вас, дорогая…

— Не спеши, Шарлотта. И не вешай носа! — усмехнулась герцогиня. — Возможно, я старею, но у меня по-прежнему есть пара козырей в рукаве!

Син стоял у окна библиотеки со стаканом портвейна в руках. Почти весь день он скакал по окрестностям без всякой цели, перебирая в памяти события прошедшей ночи. Он вымотал и себя, и коня, и опоздал к обеду. Не чувствуя голода, он переоделся и удалился в библиотеку, чтобы выпить стаканчик портвейна и подождать остальных джентльменов.

Он как раз наливал себе второй стакан, когда появились мистер Стюарт, лорд Камерон и мистер Манро. Все они изумились, увидев Сина.

— Макдугал выбрал нынче замечательное вино, — спокойно произнес Син. — Лучшее из здешних погребов.

Разъяренный мистер Стюарт лишь сверкнул на него глазами. Лорд Камерон натянуто улыбнулся: