Читать «Ой упало солнце: Из украинской поэзии 20–30-х годов» онлайн - страница 18

Гео Данилович Шкурупий

ЗЕМЛЯНИКА

По кронам сосен величаво-строгий Проходит шум. В небесной синеве Темнеют облака. В густой траве Зелено-буйной путаются ноги… Вот тут упасть бы прямо у дороги, Упасть и отдохнуть минуты две — От ярых псов, от шума в голове, От низких душ, коварства и тревоги… И, окунувшись в тихий сумрак сна, Услышать, что поет еще струна, Мелодий, рифмы, ритмов переклики… И вдруг увидеть, что в траве густой Душистые кораллы земляники Блестят простой, веселой красотой.

9/VII.1934

ТАИНСТВЕННЫЙ ОСТРОВ

Как просто все в наивных тайнах этих: Огниво — морякам, больным — хинин, Пиратам — взрывы настоящих мин И пули ружей, лучших в целом свете… Под сводами пещеры на рассвете На пятерых из тьмы глядит один — Чего он ищет в пене злых пучин? Кто он? Жилец земной? Иль бред столетий? От грома содрогается земля, Встает над морем остов корабля — Легко художник разрешил проблему — Услышан зов! Теперь спокоен Топ, И примирен с людьми бессмертный Немо — Индийский принц, любезный мизантроп!

6/VI. 1930

ДОМБИ И СЫН

Говорит капитан Каттл: — В груди моей не иссякает вера — Еще нам Вальтер счастье принесет! Пускай тогда, покинув мрачный свод, Нас позабавит старая мадера! О, Дядя Соль, не верь пустым химерам! Из погреба мадера не придет! Погиб наш Вальтер, я — давно не тот, И затерялся ты в тумане сером… А может быть, парнишка наш спасен? С красавицею в брак вступает он, Смягчился черствый нрав миллионера… Вино на палубу! Сердца в галоп! Да разве ж это — старая мадера? Нет, Дядя Соль, — кондитерский сироп!

29/II.1932

ЖИЗНЬ НА МИССИСИПИ

Безусые отважные ребята, Глубокая и быстрая река… У лоцманов фантазия ярка И чудесами выдумок богата… Какую здесь войну вела когда-то Плантаторов тяжелая рука, Как мучили злодеи бедняка И как потом настигла их расплата… Веселый юмор жанровых картин, Пейзажи расцветающих долин И тут же песни и псалмы о тленье… А золотые зори широки Над мутью беспокойного теченья Могучей и таинственной реки.

28/II.1932

ГУЛЛИВЕР

— Да! — Гулливер промолвил. — Есть минуты В моей судьбе, каких не знали вы; Имел я горя выше головы Не в Бробдингнеге, не в садах Лапуты, А у ничтожных карликов: так люты Их мстительные души, так мертвы, Для жалости опасны! Не столь опасны львы, Как мелочные, злые Лилипуты… На гвоздик каждый волос навертеть, Сплести интриги мерзостную сеть Способна эта маленькая сила! Давно бы впал я в смертную тоску, Давно бы солнце для меня остыло, Когда б не щедрость дружбы Блефуску.

28/VII. 1934