Читать «Клятва француза» онлайн - страница 90

Фиона Макинтош

– Ты, как обычно, ни минуты не теряешь, – заметила мать, укладывая раскатанное масляное тесто в форму.

– Всего неделя каникул осталась, – пожаловался мальчик.

– Тогда сбегай за хлебом, – попросила Лизетта. – Папа обязательно забудет.

– А где папа? – спросила Дженни.

– В Лонсестон уехал, за удочками.

– И меня с собой не взял?! – удрученно воскликнула девочка.

– Тебе интересно разглядывать рыбацкие снасти? – удивилась мать.

– Нет, но я бы целый час витрины рассматривала.

– Дженни, тебе не восемнадцать, а всего одиннадцать! – напомнила Лизетта. – Отец тебя одну ни за что не оставил бы.

– Мне почти двенадцать!

– Не выдумывай, – строго сказала Лизетта.

– Надо нам всем с папой поехать, – заявил Гарри.

Тут входная дверь распахнулась, и на пороге появился Люк, нагруженный походными принадлежностями.

– Это ты на три дня столько набрал? – поинтересовалась Лизетта.

– А что, пригодится, – ответил Люк с хитрой улыбкой.

Лизетта недоуменно наморщила лоб, но дети сразу поняли отцовскую затею.

– Мы все едем! – воскликнул Гарри и бросился обнимать отца.

– Люк, я терпеть не могу рыбалку, – вздохнула Лизетта.

– Я тоже, – кивнул он. – Поэтому страдать будем вместе. Впрочем, я буду милостив и разрешу вам остаться на берегу, а мы с Томом выйдем в море на денек, порыбачим в заливе Фредерик-Хенри-Бэй, а потом будем ловить рыбу с берега, на Клифтон-бич.

– Но Том…

– Том все прекрасно понимает и возражать не собирается. В это время года рыбалка у Клифтона отличная, плоскоголов клюет. Вдобавок, я хочу побыть с семьей, – заявил Люк, обнимая сына за плечи. – Дженни, ты как? Позагораешь на песочке?

– Ура! Мы едем в Хобарт! – восторженно закивала девочка, обрадованная возможностью съездить в столицу штата. – Только рыбачить меня не заставляйте.

– Мы с Томом и его приятелями поедем к заливу, вернемся с богатым уловом, – сказал Люк. – А вы с Нелл и детьми позагораете на пляже, там есть где остановиться, я уже ночлег вам организовал. Уезжаем в пятницу. Договорились, миссис Рэйвенс?

– Oui, monsieur, – ответила Лизетта, делая книксен. – Я рада, что мы поедем все вместе.

– Я так и знал, – заметил Люк и поцеловал жену. – Я ни за что не хочу с вами расставаться.

– Все зависит от тебя, – усмехнулась она. – Ты хлеб принес?

Люк хлопнул себя по лбу.

– Ох, совсем забыл, растяпа! Кстати, там мистер Барнс во дворе дожидается. Он зачем приехал?

Лизетта с улыбкой посмотрела на мужа.

– Гарри, возьми у меня из кошелька шиллинг. Сдачу оставь себе.

– А мне? – обиженно спросила Дженни.

– А кому две недели назад оформили подписку на журнал мод? – напомнила Лизетта.

– Тогда ладно, пусть Гарри себе все оставит, – согласилась девочка.

– Поехали со мной, если хочешь, – предложил брат. – Мы с Билли и Мэттом договорились встретиться.

– Нет, я лучше на роликах покатаюсь, хочу на осенние соревнования попасть. А еще мне собраться надо, подумать, что на пляж надеть.

Гарри взял у матери шиллинг и выбежал во двор. Через минуту они с Барнсом катили по грунтовой дороге к холмам в направлении Лилидейла. Гарри довольно улыбался, представляя, как расскажет друзьям о поездке на юг. На прошлой неделе приятели совершили вылазку в буш, неподалеку от фермы Билли, разбили там палатку и собирались наловить кроликов в силки и пострелять из духового ружья. Как выяснилось, развести костер на открытой местности не так-то просто. Впрочем, после долгих трудов мальчикам удалось даже поджарить себе яичницу с сосисками. Откуда-то из кустов выползла коричневая змея, но Мэтт отогнал ее выстрелами из духового ружья.