Читать «Мне есть что вам сказать» онлайн - страница 261

Борис Джонсон

125

Колин Каудри – английский игрок в крикет.

126

Марк Леонард – британский политолог, исполнительный директор Европейского совета по международным отношениям, автор бестселлера Why Europe Will Run the 21st Century.

127

Модель электрогитары, названная по имени одного из ее разработчиков

128

Стэнли Болдуин (1867–1947) – британский политик, член Консервативной партии Великобритании, 55, 57 и 59-й премьер-министр Великобритании в 1923–1924, 1924–1929 и 1935–1937 гг.

129

«Иерусалим» – стихотворение Уильяма Блейка, положенное на музыку в 1916 г. композитором Хьюбертом Пэрри, получило широкую известность и стало неофициальным гимном Великобритании.

130

Слово «Engerland» (т. е. Англия) – используют в основном футбольные фанаты. Удобство этого термина по сравнению с «Англией» – в добавочном слоге «гер», который облегчает его произношение нараспев.

131

Саймон Хеффер – британский журналист, колумнист и писатель; по политическим взглядам – консерватор.

132

Строка из гимна «Иерусалим».

133

День св. Георгия, 23 апреля, считается национальным праздником Англии, но официальным выходным днем не является.

134

День св. Патрика, 17 марта, национальный праздник Ирландии. Официальный выходной день в Ирландии.

135

Песня, прославляющая Британскую империю.

136

Лорд Эмсворт – вымышленный персонаж цикла романов и коротких рассказов о Бландингском замке известного английского писателя П. Вудхауза.

137

Битва при Монсе – сражение на Западном фронте Первой мировой войны, часть Пограничного сражения 1914 г.

138

Гленн Ходдл – английский футбольный менеджер, певец и бывший футболист. Будучи главным тренером сборной Англии, заявил в одном из интервью, что инвалиды страдают за грехи, совершенные ими в прошлой жизни, вызвавшего общественный скандал и его отставку в 1999 г.

139

Фёрт-оф-Форт – залив Северного моря у восточных берегов Шотландии.

140

Драмбуи – шотландский ликер на основе виски, меда и трав.

141

Из стихотворения Джона Китса Ode to a Nightingale.

142

Бейзил Фотерингтон-Томас – классический вымышленный персонаж серии книг, написанных Джеффри Уиллансом и Рональдом Сирли, об английском школьнике 1950-х гг.

143

Район Лондона, среди жителей которого можно встретить представителей самых разных профессий и выходцев из разных стран.

144

Глава столичной полиции в 1993–2000 гг.

145

Инок Пауэлл – английский политик, консерватор. Известен своей речью «Реки крови» (1968 г.), в которой критиковал иммиграционную политику Британского Содружества.

146

Хампстед – фешенебельный район на севере Лондона.

147

Уильям Дидс – один из наиболее влиятельных британских журналистов XX в., главный редактор The Telegraph (1974–1986), депутат парламента от консервативной партии.

148

Кит Джозеф (1918–1994) – британский барристер и политик. Считается одним из отцов тэтчеризма.

149

Типтон – город в Центральной Англии. «Талибан» – исламское движение, зародившееся в Афганистане в 1994 г.

150

Норман Теббит – британский политик, консерватор, соратник Маргарет Тэтчер.