Читать «Мне есть что вам сказать» онлайн - страница 259
Борис Джонсон
Фиона Миллар – британская журналистка, активистка, бывший советник Шерри Блэр.
79
Берни Экклстон – руководитель «Формулы-1», выделил лейбористам в качестве спонсорской помощи £1 млн, после чего Ф-1 получила разрешение на рекламу табачных изделий.
80
Группа компаний The Hinduja Group – владельцы Шричанд Хиндужа и его брат Гопичанд Хиндужа. В 2001-м попытался получить по знакомству британское подданство.
81
Фулем – исторический район Лондона; известен крупнейшей в Лондоне тепловой электростанцией.
82
Награда, учрежденная для поощрения талантов жителей австралийского Вуллонгонга.
83
Доклендс – полуофициальное название портовой и промышленной зоны на востоке и юго-востоке Лондона.
84
Нью-эйдж (New Age, буквально «новая эра») – общее название совокупности различных мистических течений и движений, в основном оккультного, эзотерического и синкретического характера, сформировавшихся в XX в.
85
Глайндборн – имение на юге Англии, известное ежегодным оперным фестивалем.
86
Аскот – ипподром близ Виндзора, где в июне проходят ежегодные четырехдневные скачки, являющиеся важным событием в жизни английской аристократии.
87
Отчет Питера Гершона об эффективности в государственном секторе Великобритании в 2004–2005 гг., подготовленный по поручению Тони Блэра.
88
Джеймс Отис – политический деятель, юрист, публицист. Автор памфлета «Права британских колоний», в котором впервые решительно осуждались попытки парламента ввести новые налоги. Один из радикальных лидеров освободительного движения в 60–70-е гг. XVIII в. Организатор Конгресса гербового сбора (1765).
89
Чарльз Мур – британский журналист и бывший редактор
90
Рубеус Хагрид – вымышленный персонаж книг Дж. Роулинг о Гарри Поттере.
91
Отец палаты – старейший член палаты по длительности непрерывного пребывания в составе членов палаты общин или палаты лордов.
92
Западнолотианский вопрос (the West Lothian Question) заключается в том, что министры, представляющие Шотландию, могут голосовать в английском парламенте по вопросам, касающимся Англии, а министры, представляющие Англию, не могут голосовать по делам Шотландии.
93
Дом, в котором Тони Блэр планировал жить после отставки.
94
«Гранд Нэшнл» – крупнейшие скачки с препятствиями; проводятся ежегодно весной на ипподроме Эйнтри близ Ливерпуля.
95
Средняя Англия – условное понятие в британской журналистике: благоустроенная Англия, не богатая и не бедная, консервативная, законопослушная, скромная.
96
Кен Бигли – британский инженер из Ливерпуля. В 2004 г. в Ираке его захватила в заложники и казнила экстремистская группировка иорданца Абу Мусаба аль-Заркави.
97
Скаус – прозвище уроженца или жителя Ливерпуля.
98
Фреггинг – в армии США атака на старшего по званию офицера с целью убить его.
99
Давка на стадионе «Хиллсборо» в Шеффилде 15 апреля 1989 г. во время полуфинального матча Кубка Англии по футболу.
100
Джон Холдейн (1892–1964) – английский генетик, член Лондонского королевского общества, один из создателей синтетической теории эволюции.
101
Чарльз Сноу (1905–1980) – физик, английский писатель и государственный деятель.