Читать «Конспирация за короната» онлайн - страница 44
Майкъл Дж. Съливан
Ройс кимна и затича надолу по хълма.
- Какво прави? - запита Олрик шокирано. - Ще убият и него, и нас!
- Това е един от вариантите - каза Ейдриън. - Просто изчакай.
Ройс потъна в сенките на дърветата и Ейдриън го изгуби от поглед.
- Къде изчезна той? - запита принцът с объркано изражение.
Ейдриън още веднъж вдигна рамене.
Под тях, мъжете се събираха на лодката и Ейдриън дочу далечни викове. Не можеше да разбере думите, но видя един да държи храсталако-вия Лъжеолрик, допълнен със стрели. Двама от тях останаха на лодката, докато останалите се отправиха към брега. Тогава Ейдриън видя движение сред дърветата: редица вързани коне, изчакващи се по хълма към него и Олрик. От бреговете се разнесоха тревожни викове и проклятия, до-като далечните фигури се опитваха да прекосят полето и покачат на хълма.
Когато конете наближиха, Ейдриън видя Ройс приклекнал, висящ между двете най-предни животни. Последният хвана два коня, дръпна юздата на единия и бързо я свърза с оглавника на другия. Нареди на Олрик да се качва. Ядосани викове се разнесоха, когато стрелците ги видяха. Двама или трима спряха, за да приготвят стрели, но не улучиха. Преди да могат да се приближат, тримата се качиха на конете и поеха към пътя.
Ройс ги поведе една миля на север, където се пресичаха пътищата Уестфилд и Стоунмил. Тук Ейдриън и Олрик се отправиха на запад. Ройс, водейки вързаните един за друг заловени коне, остана назад да прикрие следите им и сетне се отправи на север. Час по-късно се присъедини към останалите двама - бе оставил другите животни. Изоставиха пътя в предпочитание на откритото поле и поеха далеч от реката, но в общи линии на запад.
Конете се бяха изпотили здравата и дишаха задъхано. Когато навлязоха сред дърветата, пътниците намалиха скоростта. В храстите спряха и разпрегнаха. Олрик приседна в разчистено от бодливи храсталаци място и оправи туниката си, която не му стоеше особено елегантно. Ройс и Ейд-риън се възползваха от възможността да разгледат конете. Липсваха как-вито и да било белези, символи, пергаменти или емблеми, които да спомогнат за идентифицирането на нападателите. Конят на Ейдриън носеше резервен арбалет и стрели, останалите имаха само седла.
- Човек би очаквал да имат поне малко хляб. И кой пътува без вода? - оплака се Ейдриън.
- Не са очаквали пътуването им да продължи дълго.
- Защо съм още вързан? - раздразнено запита принцът. - Това е невероятно унизително.
- Не искам да се загубиш - отвърна му Ейдриън с широка усмивка.
- Вече няма причина да ме влачите така. Знам, че не вие сте убили баща ми. Коварната ми сестра ви е заблудила. Разбираемо е. Тя е много умна. Сега, ако нямате нищо против, бих искал да се върна в замъка си и да се разправя с нея, преди тя да е завзела властта и изпрати цялата армия да ме изловят. Що се отнася за вас, вървете си по волята на Марибор. Не ме интересува.
- Но сестра ти каза... - започна Ейдриън.
- Сестра ми току-що се опита да уреди убийството на всички ни, ако не си обърнал внимание.
- Нямаме доказателство, че е била тя. Ако те пуснем да се върнеш в Есендън и тя е права, отиваш право на заколение.