Читать «Устал рождаться и умирать» онлайн - страница 432
Мо Янь
160
Образ из классического китайского романа «Сон в красном тереме».
161
162
163
164
Кампания «Грамотная молодёжь — в деревню», начатая в 1950-е годы, обрела общенациональный размах в ходе «культурной революции». В 1966 г. приём в вузы был прекращён, и многие молодые люди отправились в деревню «учиться у крестьян». Вернуться они смогли лишь после 1976 г.
165
Циндао, Цзинань — крупные города в пров. Шаньдун.
166
Чэнь Юнгуй (1915–1986) — неграмотный крестьянин, ставший членом Политбюро КПК и вице-премьером КНР. Руководимая им под лозунгом «опора на собственные силы» деревня Дачжай в пров. Шаньси была провозглашена Мао Цзэдуном образцовой: «В сельском хозяйстве учиться у Дачжая».
167
168
169
170
171
Вечеринка
172
173
Зд. фамильный иероглиф «цзинь» означает «золото», «металл».
174
Так называли себя вдовы в старом Китае.
175
В старом Китае был распространён обычай бинтовать девочкам ноги. Задержанные в росте крохотные ножки-«лотосы» считались идеалом женской красоты.
176
177
Переиначенный сехоуюй — «проезжая на осле, читать вслух оперные арии», который тоже значит «поживём — увидим».
178
Возможная аллюзия на древнее речение — «когда владыка Яньло попускает, маленькие демоны отбиваются от рук».
179
180
По верованиям китайцев, Запад — страна мёртвых.
181
182
Иероглиф «восемь» состоит из двух расходящихся в стороны откидных черт.
183
184
185
Название арии из «образцовой революционной» оперы «Нападение на полк Белого Тигра».