Читать «Языковые контакты: краткий словарь» онлайн - страница 91
Андрей Валентинович Филиппов
Экзоглоссная языковая ситуация ситуация, когда металект в стране – иностранный язык. Французский язык в Мали, Чаде, португальский – в Бразилии, в Анголе.
Экзотизмы – слова и выражения иной национальной культурной сферы, употребляемые в родном языке для придания речи особого колорита («местного колорита»). Ср.
Элизия – слияние гласных. См. монофтонгизация.
Эллинизмы (грецизмы) – заимствования из греческого языка. Эллинизмы есть в лат. языке, что свидетельствует о значительном культурно-языковом влиянии Древней Греции на Рим. Эллинизмы в русском языке отражают сильное византийское влияние на русскую культуру в Средние века. См. грецизмы.
Эльзасский диалект – один из диалектов немецкого языка, который распространён практически по всей территории Эльзаса. Многие жители Эльзаса двуязычны, владея и эльзасским диалектом, и французским языком. В эльзасский диалект проникает всё больше французских слов, он всё больше смешивается с французским. По существу это вымирающий язык.
Эндоглоссная языковая ситуация ситуация, когда в стране металект (см.) – местный язык. Ср. русский язык в России, китайский язык в Китае.
Эпентезы – вставочные звуки; вставка в слова звуков, которых они первоначально не имели. Чаще всего происходит при освоении заимствований. Ср. (прост.)
Эскимосские заимствования – слова, заимствованные в другие языки из эскимосского языка:
Эскимосско-датское двуязычие – двуязычие жителей Гренландии.
Эсперанто – искусственный международный язык, созданный в 1887 г. Лексика на основе слов, общих большинству европ. языков, упрощенные словообразование и грамматика. Оказался наиболее популярным из всех языков такого рода.
Этикетные заимствования – использование формул этикета другой языковой культуры. Это могут быть прямые заимствования (чаще всего варваризмы) или кальки. Ср. в русск. языке западноевропеизмы, главным образом галлицизмы: