Читать «Остров искушений: Нереальное шоу!» онлайн - страница 56
Мара Брюер
Она не сводила с меня глаз, которые умоляли прислушаться к ней. Я не мог отказать.
— Эва, — начал я, — мистер Хук, очевидно, уже рассказывал вам кое-что из того, о чём вы забыли. Вы поделитесь со мной?
— Да.
Пристон рассказала, что помнит себя до двадцатилетнего возраста. А после — сплошь темнота. Она проснулась однажды утром в доме мисс Хук и её сына. Единственная ниточка, связывающая её с прошлым, — записка от некого Энди Фернандеса, в которой он обещал найти её и всё объяснить. Хозяйка дома заботилась о ней, а Алан каждый день в течение уже двух недель рассказывал о событиях в её жизни, участником которых был он сам.
Бивень и словом не обмолвился об истинной цели её визита на остров, за что я был ему несказанно благодарен. Не верилось, что он сам до этого додумался.
— Представляете, мистер Фернандес, Алан утверждает, что ещё совсем недавно я терпеть его не могла и даже придумала ему прозвище… Смехло, кажется.
— Да, ты настоящая выдумщица, — подтвердил я.
— Неужели и вы стали моей жертвой?
— Нет, меня ты звала Энди. Мы были на «ты». И ты мне доверяла, Эва. И сейчас должна доверять.
— Я думаю, тебе можно верить, Энди, — тихо произнесла она, глядя мне в глаза.
— А теперь я хотел бы поговорить с Аланом, а ты можешь отдохнуть и принять предложение мисс Хук.
— Да, конечно.
Она была сама кротость — полная противоположность той Эве, которая отправилась на остров с желанием отомстить кому-нибудь за смерть отца.
Когда дамы удалились, и мы с Бивнем остались в комнате одни, я потребовал объяснений.
— Послушай, Фернандес, — он перестал звать меня по имени, — мне жаль, что ты ничего не помнишь. Я вижу, что ты относишься ко мне враждебно. И это, чёрт подери, хреново.
— Слышала бы тебя мисс Хук, — укоризненно сказал я.
Он проигнорировал моё замечание.
— Знаешь, Фернандес, я надеюсь, что ты вскоре всё вспомнишь и поменяешь отношение ко мне!
Бивень вдруг перестал кривляться.
— Насчёт Эвы ты того же мнения?
— Мне она гораздо больше нравилась, когда была дерзкой девчонкой. А сейчас она… она такая нежная и ранимая, — заговорил Бивень нараспев. — Мне хочется вновь обнимать её…
— Эй, что значит вновь?
— О, совсем забыл, что ты… всё забыл. Хм, неплохой каламбур, — принялся жеманничать он.
— Послушай, Смехло, я не разобью тебе лицо только из уважения к мисс Хук, а у меня множество оснований сделать это. Тебе напомнить о Йорке, о Бобе Муне и твоих исчезновениях? Так что не выводи меня!
— Надо же, Энди, — он выделил моё имя, — а ещё совсем недавно ты называл меня другом и готов был спасти мою задницу!
Его лицо находилось в нескольких дюймах от моего. Ещё немного, и мы сцепились бы, как бойцовые собаки. Но мы отошли друг от друга, поборов раздражение.
— Возможно, я когда-нибудь вспомню об этом, — заключил я.
— Значит, что-то ты всё-таки помнишь?
— Немногое. Последнее — жеребьёвка. И мы были по разные стороны.
— Недолго…
Он расплылся в улыбке, которую я считал противной.
— Ты мог бы не скалиться? И что ты имеешь в виду под «недолго»?
— Наша милая Эва обменяла на меня Энтони Лонгвуда.
— И как ей это удалось?