Читать «Констанция. Книга шестая» онлайн - страница 48
Жюльетта Бенцони
– Да. Еще совсем маленький мальчик. Слава богу, мне удалось отправить его подальше от всех этих революционных потрясений. Он находится под надежным присмотром.
– Вы испугались этого негодяя? – сочувственно спросил Пенн.
Констанция долго смотрела в окно и, наконец, ответила:
– Нет, не только. Я боялась вас; людей, которые едут с нами в дилижансе; людей, которые собирались на площадях; я боялась всего, чего не знаю, с чем незнакома. Знаете, господин Пенн, двор – это мягкая постель, это… как та красная мантия, в которой был одет король на открытии порта в Шербуре. Это было так безопасно, так спокойно… Это была идеальная жизнь, которая целиком меня устраивала. Может быть, если бы мне удалось найти другой идеал, я была бы счастлива и с ним… Если бы мои родители были живы… Может быть, я не осталась бы такой одинокой, никому не нужной придворной дамой…
Испытав внезапный прилив симпатии к этой очаровательной, слабой и беззащитной женщине, Томас Пенн нежно погладил ее ладонь. Она не возражала.
– Так вы простите меня? – переспросила она. – Это был всего лишь страх. Мне здесь очень страшно.
– А завтра вы не будете бояться? – тихо спросил Пенн. – Неблагодарность королей входит в пословицы, а неблагодарность свергнутых королей тем более ужасна.
Констанция улыбнулась.
– Вы хотите поддержать меня сегодня вечером? Он кивнул.
– Да. Ничего не бойтесь. Мы все боимся. Вера и идеалы позволяют нам избежать страха. Мы должны найти подходящие для себя идеалы, ваша светлость. А если мы понимаем, что идеалы не отвечают нашим требованиям, нужно найти в себе смелость изменить их.
– Изменения пугают меня больше всего, – пробормотал Жакоб. – Когда клоуны и кошки уходят из богатых домов, их преследуют, забрасывая камнями. Их преследуют владельцы.
– В Декларации прав человека у нас в Америке мы заменили слово «владелец» словом «искатель счастья». Как вы чувствуете себя сейчас, Жакоб?
– Я всегда боялся перестать быть тем, кем я привык быть, – мрачно ответил парикмахер. – К тому же, я ненавижу счастье.
Он отвернулся.
– А я потеряла счастье, – тихо сказала Констанция. – Но надеюсь еще раз найти его. Может быть, у вас, в Америке.
– Я думаю, что там могут найти счастье все, – уверенно ответил Томас Пенн, – даже аристократы. Америка – страна равных возможностей для всех. Я горжусь тем, что принимал участие в разработке Декларации прав человека. Я возвращаюсь назад через месяц, если хотите, мы можем отправиться вместе на американском корабле.
Констанция промолчала, глядя в окно. Дилижанс приблизился к стенам маленького местечка под названием Варенн. Городок был запружен народом до такой степени, что почтовый дилижанс остано -
Вился, не доехав до городских ворот. Однако, благодаря тому, что в этой карете прибыл адъютант генерала ла Файетта мсье Луи де Ромеф, Констанции, Ретифу де ля Бретону и Томасу Пенну удалось вместе с ним пройти в дом господина Созе, где сейчас содержался король.
На башне городской часовни громко бил колокол. Забравшись на возвышение, Француа Кольбер громко читал последний номер газеты «Друг народа», которую только что нарочным доставили из Парижа. Это была цитата из выступления лидера «Клуба кордельеров» Жоржа Дантона.