Читать «Как обольстить вдову» онлайн - страница 160

Кэролайн Линден

– Нет еще двадцати трех.

Линли презрительно фыркнул:

– Значит, не слишком стара. Это хорошо.

– А теперь прикажешь ей показать свои зубы? – съязвил Энтони.

Граф наконец удостоил сына взглядом.

– А ты все такой же грубиян, как и прежде.

Энтони криво усмехнулся, но промолчал.

– Присаживайтесь. – Селия считала, что, чем быстрее они узнают о цели визита Линли, тем быстрее избавятся от его присутствия.

Граф опустился в кресло. Селия села рядом с мужем, стараясь не думать о том, что отец Энтони напоминает ей огромного паука.

– Чему обязаны такой честью? – спросил Энтони.

– Я слишком поздно получил известие о том, что ты женишься, и поэтому не смог присутствовать на бракосочетании.

Энтони отрывисто кивнул.

– Это была скромная церемония, без всякой помпы.

Лицо графа выражало неудовольствие.

– Да, я знаю, – с кислой миной проговорил он. – Тебе, как будущему графу, следовало выбрать местом церемонии бракосочетания часовню Линли.

– Если я правильно тебя понял, мне было запрещено появляться на территории усадьбы Линли. Или предлагаешь провести бракосочетание без жениха? Это выглядело бы несколько странно.

Линли нахмурился:

– Полагаю, провести церемонию в часовне Эксетеров – тоже неплохая идея.

– Слава Богу, – пробормотал Энтони, – тем более что церемония уже прошла.

К этому моменту Селия пожалела, что позволила матери написать лорду Линли и сообщить об их свадьбе.

«Что за неприятный, чопорный старик», – думала Селия.

Неудивительно, что Энтони не хотел иметь с ним ничего общего.

Граф повернулся к ней.

– Можете быть свободны.

Селия не могла скрыть изумления. Она была неприятно поражена такой бесцеремонностью графа. Округлив глаза, она повернулась к Энтони. Его лицо было мрачным, но он кивнул и поднялся на ноги. Селия тоже поднялась и присела в реверансе перед Линли, а затем повернулась к Энтони.

– Если хочешь, я останусь, – прошептала она.

– Ты должна быть рада, что можешь спастись отсюда бегством, – ответил Энтони. – Когда он уйдет, я тебя найду.

После того как Селия их оставила, Энтони продолжал стоять посреди комнаты. Ему не хотелось садиться в кресло напротив графа Линли, как много лет тому назад. Когда его наказывали за какую-нибудь провинность, Линли заставлял его сидеть на табурете в углу своего кабинета, и если Энтони случайно чихал или дергался, то получал удар плеткой. Хотя он признавал, что никогда не был пай-мальчиком, ему не хотелось вновь мысленно это переживать.

Энтони молча прошел к окну. Граф взял трость и встал рядом с ним.

– Вижу, ты в конце концов взялся за ум и перестал быть таким никчемным, как раньше, – сказал граф, глядя в окно.

– Я такой же, каким был всегда, – ответил Энтони.

– Гм-м… Может быть, ты все-таки мой сын.

Энтони холодно посмотрел на Линли:

– Боже правый, надеюсь, что нет.

Брови Линли поползли вверх, и он громко рассмеялся:

– Ну вот, я же говорил, что ты мой сын. Что и требовалось доказать.

Энтони сделал вид, что ему стало ужасно скучно.

– Ты увидел то, за чем приходил?

Линли медленно кивнул:

– Красивая девушка. Хорошая семья.

– Лучше, чем была у меня, – сказал Энтони.